sl.po 167 KB
Newer Older
1
# Slovenian translations for gtk+.
2
# Copyright (C) 2006 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 5 6
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
7 8
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010–2011.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2017.
9
#
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 15
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 22:28+0200\n"
16
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18
"Language: sl_SI\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
26

27
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
28
#, c-format
29
msgid "Broadway display type not supported: %s"
30
msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s"
31

32
#: gdk/gdk.c:182
33 34 35 36
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"

37
#: gdk/gdk.c:202
38 39 40 41 42
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug"

#. Description of --class=CLASS in --help output
43
#: gdk/gdk.c:231
44
msgid "Program class as used by the window manager"
45
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
46 47

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
48
#: gdk/gdk.c:232
49 50 51 52
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"

#. Description of --name=NAME in --help output
53
#: gdk/gdk.c:234
54
msgid "Program name as used by the window manager"
55
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
56 57

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
58
#: gdk/gdk.c:235
59 60 61 62
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
63
#: gdk/gdk.c:238
64
msgid "X display to use"
65
msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen"
66 67

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
68
#: gdk/gdk.c:239
69 70 71 72
msgid "DISPLAY"
msgstr "PRIKAZ"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73
#: gdk/gdk.c:243
74 75 76 77 78 79 80
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
82 83 84 85
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86
#: gdk/gdk.c:246
87 88 89
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"

90
#: gdk/gdkwindow.c:2829
91
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
92
msgstr "Podpora GL je onemogočena z GDK_DEBUG"
93

94
#: gdk/gdkwindow.c:2840
95 96 97
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"

98
#.
99
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
100 101
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
102 103
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
104 105 106 107 108
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
109
#: gdk/keyname-table.h:6843
110 111 112 113
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"

114
#: gdk/keyname-table.h:6844
115 116 117 118
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

119
#: gdk/keyname-table.h:6845
120 121 122 123
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"

124
#: gdk/keyname-table.h:6846
125 126 127 128
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

129
#: gdk/keyname-table.h:6847
130 131
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
132
msgstr "Scroll Lock"
133

134
#: gdk/keyname-table.h:6848
135 136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
137
msgstr "Sys Req"
138

139
#: gdk/keyname-table.h:6849
140 141 142 143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

144
#: gdk/keyname-table.h:6850
145 146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
147
msgstr "Multi Key"
148

149
#: gdk/keyname-table.h:6851
150 151 152 153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

154
#: gdk/keyname-table.h:6852
155 156 157 158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Levo"

159
#: gdk/keyname-table.h:6853
160 161 162 163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Gor"

164
#: gdk/keyname-table.h:6854
165 166 167 168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

169
#: gdk/keyname-table.h:6855
170 171 172 173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Dol"

174
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
175 176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
177
msgstr "Page Up"
178

179
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
180 181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
182
msgstr "Page Down"
183

184
#: gdk/keyname-table.h:6858
185 186 187 188
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

189
#: gdk/keyname-table.h:6859
190 191 192 193
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

194
#: gdk/keyname-table.h:6860
195 196 197 198
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"

199
#: gdk/keyname-table.h:6861
200 201 202 203
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

204
#: gdk/keyname-table.h:6862
205 206
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
207
msgstr "Num Lock"
208 209

#. Translators: KP_ means 'key pad' here
210
#: gdk/keyname-table.h:6864
211 212 213 214
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Preslednica (številska tipkovnica)"

215
#: gdk/keyname-table.h:6865
216 217 218 219
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab (številska tipkovnica)"

220
#: gdk/keyname-table.h:6866
221 222 223 224
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Enter (številska tipkovnica)"

225
#: gdk/keyname-table.h:6867
226 227 228 229
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home (številska tipkovnica)"

230
#: gdk/keyname-table.h:6868
231 232 233 234
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Levo (številska tipkovnica)"

235
#: gdk/keyname-table.h:6869
236 237 238 239
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Gor (številska tipkovnica)"

240
#: gdk/keyname-table.h:6870
241 242 243 244
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Desno (številska tipkovnica)"

245
#: gdk/keyname-table.h:6871
246 247 248 249
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Dol (številska tipkovnica)"

250
#: gdk/keyname-table.h:6872
251 252
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
253
msgstr "Page Up (številska tipkovnica)"
254

255
#: gdk/keyname-table.h:6873
256 257 258 259
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior (številska tipkovnica)"

260
#: gdk/keyname-table.h:6874
261 262
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
263
msgstr "Page Down (številska tipkovnica)"
264

265
#: gdk/keyname-table.h:6875
266 267 268 269
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Next (številska tipkovnica)"

270
#: gdk/keyname-table.h:6876
271 272 273 274
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End (številska tipkovnica)"

275
#: gdk/keyname-table.h:6877
276 277 278 279
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin (številska tipkovnica)"

280
#: gdk/keyname-table.h:6878
281 282 283 284
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Insert (številska tipkovnica)"

285
#: gdk/keyname-table.h:6879
286 287 288 289
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Delete (številska tipkovnica)"

290
#: gdk/keyname-table.h:6880
291 292 293 294
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

295
#: gdk/keyname-table.h:6881
296
msgctxt "keyboard label"
297
msgid "MonBrightnessUp"
298 299
msgstr "Povečaj svetlost"

300
#: gdk/keyname-table.h:6882
301
msgctxt "keyboard label"
302
msgid "MonBrightnessDown"
303 304
msgstr "Zmanjšaj svetlost"

305
#: gdk/keyname-table.h:6883
306 307 308 309
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Povečaj svetlost"

310
#: gdk/keyname-table.h:6884
311 312 313 314
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Zmanjšaj svetlost"

315
#: gdk/keyname-table.h:6885
316
msgctxt "keyboard label"
317
msgid "AudioMute"
318 319
msgstr "Utišaj"

320
#: gdk/keyname-table.h:6886
321 322 323 324
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Utišaj"

325
#: gdk/keyname-table.h:6887
326
msgctxt "keyboard label"
327
msgid "AudioLowerVolume"
328 329
msgstr "Zmanjšaj glasnost"

330
#: gdk/keyname-table.h:6888
331
msgctxt "keyboard label"
332
msgid "AudioRaiseVolume"
333 334
msgstr "Povečaj glasnost"

335
#: gdk/keyname-table.h:6889
336
msgctxt "keyboard label"
337
msgid "AudioPlay"
338 339
msgstr "Predvajaj"

340
#: gdk/keyname-table.h:6890
341
msgctxt "keyboard label"
342
msgid "AudioStop"
343 344
msgstr "Zaustavi"

345
#: gdk/keyname-table.h:6891
346
msgctxt "keyboard label"
347
msgid "AudioNext"
348 349
msgstr "Naslednji"

350
#: gdk/keyname-table.h:6892
351
msgctxt "keyboard label"
352
msgid "AudioPrev"
353 354
msgstr "Prejšnji"

355
#: gdk/keyname-table.h:6893
356
msgctxt "keyboard label"
357
msgid "AudioRecord"
358 359
msgstr "Snemaj"

360
#: gdk/keyname-table.h:6894
361
msgctxt "keyboard label"
362
msgid "AudioPause"
363 364
msgstr "Premor"

365
#: gdk/keyname-table.h:6895
366
msgctxt "keyboard label"
367
msgid "AudioRewind"
368 369
msgstr "Previj"

370
#: gdk/keyname-table.h:6896
371
msgctxt "keyboard label"
372
msgid "AudioMedia"
373 374
msgstr "Predstavnost"

375
#: gdk/keyname-table.h:6897
376
msgctxt "keyboard label"
377
msgid "ScreenSaver"
378 379
msgstr "Ohranjevalnik zaslona"

380
#: gdk/keyname-table.h:6898
381
msgctxt "keyboard label"
382
msgid "Battery"
383 384
msgstr "Baterija"

385
#: gdk/keyname-table.h:6899
386
msgctxt "keyboard label"
387
msgid "Launch1"
388 389
msgstr "Zaženi"

390
#: gdk/keyname-table.h:6900
391
msgctxt "keyboard label"
392
msgid "Forward"
393 394
msgstr "Naprej"

395
#: gdk/keyname-table.h:6901
396
msgctxt "keyboard label"
397
msgid "Back"
398 399
msgstr "Nazaj"

400
#: gdk/keyname-table.h:6902
401
msgctxt "keyboard label"
402
msgid "Sleep"
403 404
msgstr "V pripravljenost"

405
#: gdk/keyname-table.h:6903
406
msgctxt "keyboard label"
407
msgid "Hibernate"
408 409
msgstr "V mirovanje"

410
#: gdk/keyname-table.h:6904
411
msgctxt "keyboard label"
412
msgid "WLAN"
413 414
msgstr "WLAN"

415
#: gdk/keyname-table.h:6905
416
msgctxt "keyboard label"
417
msgid "WebCam"
418 419
msgstr "Spletna kamera"

420
#: gdk/keyname-table.h:6906
421
msgctxt "keyboard label"
422
msgid "Display"
423 424
msgstr "Prikaz"

425
#: gdk/keyname-table.h:6907
426
msgctxt "keyboard label"
427
msgid "TouchpadToggle"
428 429
msgstr "Vključi sledilno ploščico"

430
#: gdk/keyname-table.h:6908
431
msgctxt "keyboard label"
432
msgid "WakeUp"
433 434
msgstr "Povrni iz pripravljenosti"

435
#: gdk/keyname-table.h:6909
436
msgctxt "keyboard label"
437
msgid "Suspend"
438 439
msgstr "V pripravljenost"

440 441 442
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
443
msgid "No GL implementation is available"
444
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
445

446 447 448
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
449
msgid "Unable to create a GL context"
450
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
451

452 453 454 455
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
456
msgid "No available configurations for the given pixel format"
457
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
458

459
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
460
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
461
msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL"
462

463 464
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
465
msgstr "Ni vprogramirano v OS X"
466

467
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
468
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
469
msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
470

471
#. Description of --sync in --help output
472
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
473 474 475 476
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne združuj zahtev GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
477
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
478
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
479
msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za tablične računalnike"
480 481

#. Description of --ignore-wintab in --help output
482
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
483 484 485 486
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Enako kot --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
487
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
488 489 490 491
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
492
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
493
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
494
msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu"
495 496

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
497
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
498 499 500
msgid "COLORS"
msgstr "BARVE"

501
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
502 503 504 505
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"

506
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
507 508 509 510
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"

511
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
512 513 514 515 516 517 518 519
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"

520
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
521 522
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
523
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
524 525

#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
526 527 528 529
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Preklopi celico"

530
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
531 532 533 534
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"

535
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
536 537 538 539
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klikni"

540
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
541 542 543 544
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikne gumb"

545
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
546 547 548 549
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Razširi ali skrči"

550
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
551 552 553 554
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

555 556
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
557 558 559 560
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Omogoči"

561
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
562 563 564 565
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu"

566
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
567 568 569 570
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice"

571
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
572 573 574 575
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Omogoči celico"

576
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
577 578 579 580
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"

581
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
582 583 584 585
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"

586
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
587 588 589 590
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Izbere barvo"

591
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
592 593 594 595
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Omogoči barvo"

596
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
597 598 599 600
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Prilagodi barvo"

601
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
602 603 604 605
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Pritisni"

606
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
607 608 609 610
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pritisne spustno polje"

611
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
612 613 614 615
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Omogoči vnos"

616
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
617 618 619 620
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Omogoči razširitveno polje"

621 622 623
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
624
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
625 626 627
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
628

629
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
630 631 632
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
633

634
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
635 636 637
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
638

639
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
640 641 642
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
643

644
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
645 646 647
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
648

649
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
650 651 652
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
653

654
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
655 656
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
657

658
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
659 660
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
661

662
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
663 664
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
665

666
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
667 668 669
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
670

671
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
672 673 674
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
675

676
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
677 678 679
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
680

681
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
682 683 684
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
685

686
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
687
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
688 689 690
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
691

692
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
693 694 695
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
696

697
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
698 699 700
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
701

702
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
703 704 705
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi"
706

707
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
708 709 710
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
711

712
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
713 714 715
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
716

717
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
718 719 720
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Najdi in _zamenjaj"
721

722
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
723 724 725
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
726

727
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
728 729 730
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
731

732
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
733
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
734 735 736
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dno"
737

738
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
739
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
740 741 742
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Prva"
743

744
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
745
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
746 747 748
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnja"
749

750
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
751
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
752 753 754
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
755

756
#. This is a navigation label as in "go back"
757
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
758 759 760
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
761

762
#. This is a navigation label as in "go down"
763
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
764 765 766
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
767

768
#. This is a navigation label as in "go forward"
769
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
770 771 772
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
773

774
#. This is a navigation label as in "go up"
775
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
776 777 778
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
779

780
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
781 782 783
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Trdi disk"
784

785
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
786
msgctxt "Stock label"
787 788 789
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"

790
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
791 792 793
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
794

795
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
796 797 798 799
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"

800
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
801 802 803 804
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Ležeče"

805
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
806 807 808 809 810
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Skoči na"

#. This is about text justification, "centered text"
811
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
812 813 814 815 816
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"

#. This is about text justification
817
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
818 819 820 821 822
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Zapolni"

#. This is about text justification, "left-justified text"
823
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
824 825 826 827 828
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"

#. This is about text justification, "right-justified text"
829
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
830 831 832 833
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"

834
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
835 836 837 838
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"

839
#. Media label, as in "fast forward"
840
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
841 842 843 844 845
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"

#. Media label, as in "next song"
846
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
847 848 849 850 851
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"

#. Media label, as in "pause music"
852
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
853 854 855 856 857
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_remor"

#. Media label, as in "play music"
858
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
859 860 861 862 863
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"

#. Media label, as in  "previous song"
864
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
865 866 867 868 869
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_dhodni"

#. Media label
870
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
871 872 873 874 875
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Snemaj"

#. Media label
876
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
877 878 879 880 881
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Pre_vij"

#. Media label
882
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
883 884 885 886
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"

887
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
888 889 890 891
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"

892
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
893 894 895 896
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

897
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
898 899 900 901
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"

902
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
903
msgctxt "Stock label"
904 905
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
906

907
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
908
msgctxt "Stock label"
909 910
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
911

912
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
913
msgctxt "Stock label"
914 915
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Predogled tiskanja"
916

917
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
918
msgctxt "Stock label"
919 920
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
921

922
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
923
msgctxt "Stock label"
924 925
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
926

927
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
928
msgctxt "Stock label"
929 930 931
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"

932
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
933
msgctxt "Stock label"
934 935
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
936

937
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
938
msgctxt "Stock label"
939 940
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
941

942
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
943
msgctxt "Stock label"
944 945
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
946

947
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
948
msgctxt "Stock label"
949 950
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
951

952
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
953
msgctxt "Stock label"
954 955
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
956

957
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
958
msgctxt "Stock label"
959 960 961 962
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"

#. Sorting direction
963
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
964 965 966 967 968
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Naraščajoče"

#. Sorting direction
969
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
970 971 972 973
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Padajoče"

974
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
975 976 977 978
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Črkovanje"

979
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
980 981 982 983 984
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"

#. Font variant
985
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
986 987 988 989 990
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Pre_črtano"

#. Font variant
991
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
992 993 994 995
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Podčrtano"

996
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
997 998 999 1000
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"

1001
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
1002 1003 1004 1005 1006
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"

#. Zoom
1007
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
1008 1009 1010 1011 1012
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"

#. Zoom
1013
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
1014 1015 1016 1017
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Najboljše ujemanje"

1018
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
1019 1020 1021 1022
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"

1023
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
1024 1025 1026 1027
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"

1028
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
1029 1030 1031 1032
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
1033 1034 1035 1036
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klikni predmeta menija"

1037
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
1038 1039 1040 1041
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Pokaži drsnik"

1042
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
1043 1044 1045 1046
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Prekliči drsnik"

1047
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
1048 1049 1050 1051
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Pojavi"

1052
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
1053 1054 1055 1056
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Opusti"

1057
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
1058 1059 1060 1061
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"

1062
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
1063 1064 1065
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"

1066
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
1067 1068 1069 1070
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Preklopi nastavitev"

1071
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te "
"barve z uporabno notranjega trikotnika."

1079
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
1080 1081 1082 1083 1084
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."

1085
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
1086 1087 1088
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"

1089
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
1090 1091 1092
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu."

1093
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
1094 1095 1096
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Nasičenost:"

1097
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
1098 1099 1100
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Jakost barve."

1101
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
1102 1103 1104
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"

1105
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
1106 1107 1108
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."

1109
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
1110 1111 1112
msgid "_Red:"
msgstr "_Rdeča:"

1113
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
1114 1115 1116
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina rdeče luči v barvi."

1117
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
1118 1119 1120
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"

1121
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
1122 1123 1124
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene luči v barvi."

1125
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
1126 1127 1128
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"

1129
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
1130 1131 1132
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina modre luči v barvi."

1133
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
1134 1135 1136
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"

1137
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
1138 1139 1140
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."

1141
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
1142 1143 1144
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"

1145
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
1146 1147
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1148
"such as “orange” in this entry."
1149 1150
msgstr ""
"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali "
1151
"enostavno ime barve (na primer »orange«)."
1152

1153
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
1154 1155 1156
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"

1157
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
1158 1159 1160
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvni krog"

1161
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
1162
msgid ""
1163
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
1164 1165 1166 1167
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo "
1168
"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z "
1169
"vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec."
1170

1171
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
1172
msgid ""
1173
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1174 1175 1176 1177 1178
"it for use in the future."
msgstr ""
"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
"kasnejšo uporabo."

1179
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
1180
msgid ""
1181
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
1182 1183 1184
"now."
msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo."

1185
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
1186
msgid "The color you’ve chosen."
1187 1188
msgstr "Izbrana barva."

1189
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
1190 1191 1192
msgid "_Save color here"
msgstr "_Shrani barvo sem"

1193
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
1194 1195
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1196
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
1197
msgstr ""
1198 1199
"Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega "
"vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom miške "
1200
"in izberite »Shrani barvo«."
1201

1202
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
1203
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
1204
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
1205 1206 1207 1208
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
1209
#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
1210 1211
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
1212 1213 1214
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

1215
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546