fr.po 169 KB
Newer Older
1
# French translation of GTK+.
2
# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
4
#
5
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
6
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
7
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
8 9 10 11 12
# David Bellot <david.bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
13
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016.
14 15
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
16
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
17
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
18
#
19 20
msgid ""
msgstr ""
21
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 24
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 16:44+0200\n"
25
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
26
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
27
"Language: fr\n"
28
"MIME-Version: 1.0\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
33

34
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
35
#, c-format
36 37
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s"
38

39
#: gdk/gdk.c:182
40 41 42 43
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug"

44
#: gdk/gdk.c:202
45 46 47 48 49
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug"

#. Description of --class=CLASS in --help output
50
#: gdk/gdk.c:231
51 52 53 54
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
55
#: gdk/gdk.c:232
56 57 58 59
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
60
#: gdk/gdk.c:234
61 62 63 64
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
65
#: gdk/gdk.c:235
66 67 68 69
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
70
#: gdk/gdk.c:238
71 72 73 74
msgid "X display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
75
#: gdk/gdk.c:239
76 77 78 79
msgid "DISPLAY"
msgstr "AFFICHAGE"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
80
#: gdk/gdk.c:243
81 82 83 84 85 86 87
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
89 90 91 92
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
93
#: gdk/gdk.c:246
94 95 96
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"

97
#: gdk/gdkwindow.c:2829
98 99 100
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"

101
#: gdk/gdkwindow.c:2840
102 103 104
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"

105
#.
106
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
107 108
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
109 110
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
111 112 113 114 115
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
116
#: gdk/keyname-table.h:6843
117 118 119 120
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Retour arrière"

121
#: gdk/keyname-table.h:6844
122 123 124 125
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

126
#: gdk/keyname-table.h:6845
127 128 129 130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Retour"

131
#: gdk/keyname-table.h:6846
132 133 134 135
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

136
#: gdk/keyname-table.h:6847
137 138 139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Arrêt défil."

141
#: gdk/keyname-table.h:6848
142 143 144 145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Syst"

146
#: gdk/keyname-table.h:6849
147 148 149 150
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Échap."

151
#: gdk/keyname-table.h:6850
152 153 154 155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Touche multi"

156
#: gdk/keyname-table.h:6851
157 158 159 160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Origine"

161
#: gdk/keyname-table.h:6852
162 163 164 165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

166
#: gdk/keyname-table.h:6853
167 168 169 170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Haut"

171
#: gdk/keyname-table.h:6854
172 173 174 175
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Droite"

176
#: gdk/keyname-table.h:6855
177 178 179 180
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Bas"

181
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
182 183 184 185
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page haut"

186
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
187 188 189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page bas"

191
#: gdk/keyname-table.h:6858
192 193 194 195
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"

196
#: gdk/keyname-table.h:6859
197 198 199 200
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Début"

201
#: gdk/keyname-table.h:6860
202 203 204 205
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Impr"

206
#: gdk/keyname-table.h:6861
207 208 209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"

211
#: gdk/keyname-table.h:6862
212 213 214 215 216
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Verr. num."

#. Translators: KP_ means 'key pad' here
217
#: gdk/keyname-table.h:6864
218 219
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
220
msgstr "Espace (pavé num.)"
221

222
#: gdk/keyname-table.h:6865
223 224
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
225
msgstr "Tabulation (pavé num.)"
226

227
#: gdk/keyname-table.h:6866
228 229
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
230
msgstr "Entrée (pavé num.)"
231

232
#: gdk/keyname-table.h:6867
233 234
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
235
msgstr "Origine (pavé num.)"
236

237
#: gdk/keyname-table.h:6868
238 239
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
240
msgstr "Gauche (pavé num.)"
241

242
#: gdk/keyname-table.h:6869
243 244
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
245
msgstr "Haut (pavé num.)"
246

247
#: gdk/keyname-table.h:6870
248 249
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
250
msgstr "Droite (pavé num.)"
251

252
#: gdk/keyname-table.h:6871
253 254
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
255
msgstr "Bas (pavé num.)"
256

257
#: gdk/keyname-table.h:6872
258 259
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
260
msgstr "Page haut (pavé num.)"
261

262
#: gdk/keyname-table.h:6873
263 264
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
265
msgstr "Précédent (pavé num.)"
266

267
#: gdk/keyname-table.h:6874
268 269
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
270
msgstr "Page bas (pavé num.)"
271

272
#: gdk/keyname-table.h:6875
273 274
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
275
msgstr "Suivant (pavé num.)"
276

277
#: gdk/keyname-table.h:6876
278 279
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
280
msgstr "Fin (pavé num.)"
281

282
#: gdk/keyname-table.h:6877
283 284
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
285
msgstr "Début (pavé num.)"
286

287
#: gdk/keyname-table.h:6878
288 289
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
290
msgstr "Inser (pavé num.)"
291

292
#: gdk/keyname-table.h:6879
293 294
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
295
msgstr "Suppr (pavé num.)"
296

297
#: gdk/keyname-table.h:6880
298 299 300 301
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"

302
#: gdk/keyname-table.h:6881
303
msgctxt "keyboard label"
304
msgid "MonBrightnessUp"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
305
msgstr "Luminosité écran plus forte"
306

307
#: gdk/keyname-table.h:6882
308
msgctxt "keyboard label"
309
msgid "MonBrightnessDown"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
310
msgstr "Luminosité écran plus faible"
311

312
#: gdk/keyname-table.h:6883
313 314
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
315
msgstr "Luminosité clavier plus forte"
316

317
#: gdk/keyname-table.h:6884
318 319
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
320
msgstr "Luminosité clavier plus faible"
321

322
#: gdk/keyname-table.h:6885
323
msgctxt "keyboard label"
324
msgid "AudioMute"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
325
msgstr "Sourdine volume"
326

327
#: gdk/keyname-table.h:6886
328 329
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
330
msgstr "Sourdine volume micro"
331

332
#: gdk/keyname-table.h:6887
333
msgctxt "keyboard label"
334
msgid "AudioLowerVolume"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
335
msgstr "Volume plus faible"
336

337
#: gdk/keyname-table.h:6888
338
msgctxt "keyboard label"
339
msgid "AudioRaiseVolume"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
340
msgstr "Volume plus fort"
341

342
#: gdk/keyname-table.h:6889
343
msgctxt "keyboard label"
344
msgid "AudioPlay"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
345
msgstr "Démarrage lecture"
346

347
#: gdk/keyname-table.h:6890
348
msgctxt "keyboard label"
349
msgid "AudioStop"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
350
msgstr "Arrêt lecture"
351

352
#: gdk/keyname-table.h:6891
353
msgctxt "keyboard label"
354
msgid "AudioNext"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
355
msgstr "Morceau suivant"
356

357
#: gdk/keyname-table.h:6892
358
msgctxt "keyboard label"
359
msgid "AudioPrev"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
360
msgstr "Morceau précédent"
361

362
#: gdk/keyname-table.h:6893
363
msgctxt "keyboard label"
364
msgid "AudioRecord"
365
msgstr "Enregistrement"
366

367
#: gdk/keyname-table.h:6894
368
msgctxt "keyboard label"
369
msgid "AudioPause"
370
msgstr "Pause"
371

372
#: gdk/keyname-table.h:6895
373
msgctxt "keyboard label"
374
msgid "AudioRewind"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
375
msgstr "Lecture en arrière"
376

377
#: gdk/keyname-table.h:6896
378
msgctxt "keyboard label"
379
msgid "AudioMedia"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
380
msgstr "Média audio"
381

382
#: gdk/keyname-table.h:6897
383
msgctxt "keyboard label"
384
msgid "ScreenSaver"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
385
msgstr "Économiseur écran"
386

387
#: gdk/keyname-table.h:6898
388
msgctxt "keyboard label"
389
msgid "Battery"
390
msgstr "Batterie"
391

392
#: gdk/keyname-table.h:6899
393
msgctxt "keyboard label"
394
msgid "Launch1"
395
msgstr "Lancement1"
396

397
#: gdk/keyname-table.h:6900
398
msgctxt "keyboard label"
399
msgid "Forward"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
400
msgstr "En avant"
401

402
#: gdk/keyname-table.h:6901
403
msgctxt "keyboard label"
404
msgid "Back"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
405
msgstr "En arrière"
406

407
#: gdk/keyname-table.h:6902
408
msgctxt "keyboard label"
409
msgid "Sleep"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
410
msgstr "Mise en veille"
411

412
#: gdk/keyname-table.h:6903
413
msgctxt "keyboard label"
414
msgid "Hibernate"
415
msgstr "Hibernation"
416

417
#: gdk/keyname-table.h:6904
418
msgctxt "keyboard label"
419
msgid "WLAN"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
420
msgstr "Réseau sans fil"
421

422
#: gdk/keyname-table.h:6905
423
msgctxt "keyboard label"
424
msgid "WebCam"
425
msgstr "Webcam"
426

427
#: gdk/keyname-table.h:6906
428
msgctxt "keyboard label"
429
msgid "Display"
430
msgstr "Écran"
431

432
#: gdk/keyname-table.h:6907
433
msgctxt "keyboard label"
434
msgid "TouchpadToggle"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
435
msgstr "Bascule pavé tactile"
436

437
#: gdk/keyname-table.h:6908
438
msgctxt "keyboard label"
439
msgid "WakeUp"
440
msgstr "Réveil"
441

442
#: gdk/keyname-table.h:6909
443
msgctxt "keyboard label"
444
msgid "Suspend"
445
msgstr "Suspension"
446

447 448
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
449
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
450 451 452
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"

453
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
454
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
455
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
456 457 458
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"

459 460 461
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
462
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
463 464 465
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"

466
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
467 468 469
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"

470 471 472 473
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Non implémenté sur OS X"

474
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
475 476 477
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"

478
#. Description of --sync in --help output
479
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
480 481 482 483
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
484
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
485 486 487 488
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
489
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
490 491 492 493
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Identique à --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
494
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
495 496 497 498
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
499
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
500 501 502 503
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
504
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
505 506 507
msgid "COLORS"
msgstr "COULEURS"

508
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
509 510 511 512
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Lancement de %s"

513
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
514 515 516 517
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"

518
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
519 520 521 522 523 524
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"

525
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
526 527 528 529
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"

530
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
531 532 533 534
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Inverse la cellule"

535
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
536 537 538 539
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Inverser"

540
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
541 542 543 544
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"

545
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
546 547 548 549
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clique sur le bouton"

550
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
551 552 553 554
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Étendre ou réduire"

555
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
556 557 558 559
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

560 561
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
562 563 564 565
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

566
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
567 568 569 570 571
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Étend ou réduit la colonne de la vue arborescente contenant cette cellule"

572
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
573 574 575 576 577
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
"Crée un élément graphique dont le contenu de la cellule peut être modifié"

578
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
579 580 581 582
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Active la cellule"

583
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
584 585 586 587
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

588
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
589 590 591 592
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

593
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
594 595 596 597
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Sélectionne la couleur"

598
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
599 600
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
601
msgstr "Active la couleur"
602

603
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
604 605 606 607
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Personnalise la couleur"

608
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
609 610 611 612
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Appuyer"

613
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
614 615 616 617
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Appuie sur la boîte combinée"

618
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
619 620 621 622
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Active l'entrée"

623
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
624 625 626 627
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Active l'icône d'extension"

628 629 630
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
631
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
632 633 634
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
635

636
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
637 638 639
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
640

641
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
642 643 644
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
645

646
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
647 648 649
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
650

651
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
652 653 654
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
655

656
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
657 658 659
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
660

661
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
662 663
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
664

665
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
666 667
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
668

669
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
670 671
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
672

673
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
674 675 676
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
677

678
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
679 680 681
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
682

683
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
684 685 686
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
687

688
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
689 690 691
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
692

693
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
694
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
695 696 697
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
698

699
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
700 701 702
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
703

704
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
705 706 707
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
708

709
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
710 711 712
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xécuter"
713

714
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
715 716 717
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
718

719
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
720 721 722
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
723

724
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
725 726 727
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rechercher et rem_placer"
728

729
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
730 731 732
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquette"
733

734
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
735 736 737
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
738

739
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
740
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
741 742 743
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
744

745
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
746
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
747 748 749
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Début"
750

751
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
752
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
753 754 755
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Fin"
756

757
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
758
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
759 760 761
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Haut"
762

763
#. This is a navigation label as in "go back"
764
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
765 766 767
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
768

769
#. This is a navigation label as in "go down"
770
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
771 772 773
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Descendre"
774

775
#. This is a navigation label as in "go forward"
776
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
777 778 779
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
780

781
#. This is a navigation label as in "go up"
782
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
783 784 785
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Monter"
786

787
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
788 789 790
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disque dur"
791

792
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
793 794 795
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
796

797
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
798 799 800
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Dossier personnel"
801

802
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
803 804 805
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
806

807
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
808 809 810 811
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"

812
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
813 814 815 816 817
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "A_ller à"

#. This is about text justification, "centered text"
818
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
819 820 821 822 823
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"

#. This is about text justification
824
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
825 826 827 828 829
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Justifié"

#. This is about text justification, "left-justified text"
830
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
831 832 833 834 835
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "À _gauche"

#. This is about text justification, "right-justified text"
836
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
837 838 839 840
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "À _droite"

841
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
842 843 844 845
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"

846
#. Media label, as in "fast forward"
847
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
848 849 850 851 852
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "A_vancer"

#. Media label, as in "next song"
853
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
854 855 856 857 858
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"

#. Media label, as in "pause music"
859
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
860 861 862 863 864
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pause"

#. Media label, as in "play music"
865
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
866 867 868 869 870
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"

#. Media label, as in  "previous song"
871
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
872 873 874 875 876
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pré_cédent"

#. Media label
877
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
878 879 880 881 882
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Enregistrer"

#. Media label
883
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
884 885 886 887 888
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Rembobiner"

#. Media label
889
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
890 891 892 893
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

894
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
895 896 897 898
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Réseau"

899
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
900 901 902 903
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"

904
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
905
msgctxt "Stock label"
906 907
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
908

909
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
910
msgctxt "Stock label"
911 912
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
913

914
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
915
msgctxt "Stock label"
916 917
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
918

919
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
920
msgctxt "Stock label"
921 922
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
923

924
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
925
msgctxt "Stock label"
926 927
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
928

929
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
930
msgctxt "Stock label"
931 932
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
933

934
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
935
msgctxt "Stock label"
936 937
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
938

939
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
940
msgctxt "Stock label"
941 942
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualiser"
943

944
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
945
msgctxt "Stock label"
946 947
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
948

949
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
950
msgctxt "Stock label"
951 952
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
953

954
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
955
msgctxt "Stock label"
956 957
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
958

959
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
960
msgctxt "Stock label"
961 962
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
963

964
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
965
msgctxt "Stock label"
966 967
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
968

969
#. Sorting direction
970
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
971
msgctxt "Stock label"
972 973
msgid "_Ascending"
msgstr "_Croissant"
974

975
#. Sorting direction
976
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
977
msgctxt "Stock label"
978 979
msgid "_Descending"
msgstr "_Décroissant"
980

981
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
982
msgctxt "Stock label"
983 984 985
msgid "_Spell Check"
msgstr "Vérification _orthographique"

986
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
987 988 989 990 991
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

#. Font variant
992
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
993 994 995 996 997
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"

#. Font variant
998
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
999 1000 1001 1002
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"

1003
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
1004 1005 1006 1007
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"

1008
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
1009 1010 1011 1012 1013
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"

#. Zoom
1014
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
1015 1016 1017 1018 1019
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"

#. Zoom
1020
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
1021 1022 1023 1024
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "A_juster au mieux"

1025
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
1026 1027 1028 1029
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"

1030
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
1031 1032 1033 1034
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"

1035
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
1036 1037 1038 1039
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
1040 1041 1042 1043
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clique sur l'élément de menu"

1044
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
1045 1046 1047 1048
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Fait apparaître le curseur"

1049
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
1050 1051 1052 1053
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Fait disparaître le curseur"

1054
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
1055 1056 1057 1058
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Faire apparaître"

1059
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
1060 1061 1062 1063
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Faire disparaître"

1064
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
1065 1066 1067 1068
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Indicateur d'activité"

1069
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
1070 1071 1072
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Fournit une indication visuelle d'une progression"

1073
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
1074 1075 1076 1077
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Inverse la commande"

1078
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur."

1086
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
"l'écran pour sélectionner cette couleur."

1094
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
1095 1096 1097
msgid "_Hue:"
msgstr "_Teinte :"

1098
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
1099 1100 1101
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position sur le cercle des couleurs."

1102
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
1103 1104 1105
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturation :"

1106
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
1107 1108 1109 1110
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensité de la couleur."

# Conflit possible avec _Vert
1111
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
1112 1113 1114
msgid "_Value:"
msgstr "V_aleur :"

1115
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
1116 1117 1118
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminosité de la couleur."

1119
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
1120 1121 1122
msgid "_Red:"
msgstr "_Rouge :"

1123
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
1124 1125 1126
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."

1127
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
1128 1129 1130
msgid "_Green:"
msgstr "_Vert :"

1131
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
1132 1133 1134
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantité de vert dans la couleur."

1135
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
1136 1137 1138
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bleu :"

1139
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
1140 1141 1142
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."

1143
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
1144 1145 1146
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acité :"

1147
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
1148 1149 1150
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparence de la couleur."

1151
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
1152 1153 1154
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la couleur :"

1155
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
1156 1157
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1158
"such as “orange” in this entry."
1159 1160 1161 1162 1163
msgstr ""
"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal "
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
"« orange »)."

1164
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
1165 1166 1167
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette :"

1168
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
1169 1170 1171
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercle des couleurs"

1172
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
1173
msgid ""
1174
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous "
"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur "
"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en "
"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."

1183
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
1184
msgid ""
1185
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1186 1187 1188 1189 1190
"it for use in the future."
msgstr ""
"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."

1191
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
1192
msgid ""
1193
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "