vi.po 153 KB
Newer Older
1
# Vietnamese translation for GTK+.
2
# Copyright © 2013 GNOME i18n Project for Vietnamese.
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
3 4
# Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2000-2002.
# Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2000-2002.
5
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2009,2011-2013.
Clytie's avatar
Clytie committed
6
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
7
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
8
#
9
msgid ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
12 13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 15 16 17
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:39+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
18
"Language: vi\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24

25
#: ../gdk/gdk.c:157
26
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
27
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
28
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tuỳ chọn --gdk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
29

30
#: ../gdk/gdk.c:177
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
31 32
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
33
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tuỳ chọn --gdk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
34

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35
#. Description of --class=CLASS in --help output
36
#: ../gdk/gdk.c:205
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37 38 39 40
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Hạng chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41
#: ../gdk/gdk.c:206
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
42
msgid "CLASS"
43
msgstr "LỚP"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44 45

#. Description of --name=NAME in --help output
46
#: ../gdk/gdk.c:208
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47
msgid "Program name as used by the window manager"
48
msgstr "Tên chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49 50

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
51
#: ../gdk/gdk.c:209
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52 53 54 55
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
56
#: ../gdk/gdk.c:211
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57
msgid "X display to use"
58
msgstr "Trình hiển thị X cần dùng"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59 60

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61
#: ../gdk/gdk.c:212
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
62
msgid "DISPLAY"
63
msgstr "HIỂN THỊ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
64 65

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
66
#: ../gdk/gdk.c:215
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
67
msgid "GDK debugging flags to set"
68
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GDK cần đặt"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69 70 71 72 73

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
74
#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
75 76 77 78
msgid "FLAGS"
msgstr "CỜ"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79
#: ../gdk/gdk.c:218
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
80
msgid "GDK debugging flags to unset"
81
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GDK cần bỏ đặt"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82

83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
93
#. * Page_Up       - Page up
94
#.
95
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
96 97
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
98
msgstr "Xoá lùi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
99

100
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
101 102
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
103
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
104

105
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
106 107
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
108
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
109

110
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
111 112
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
113
msgstr "Pause"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
114

115
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
116 117
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
118
msgstr "Scroll Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
119

120
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
121 122
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
123
msgstr "Sys Req"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
124

125
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
126 127
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
128
msgstr "Esc"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
129

130
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
131 132
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
133
msgstr "Multi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
134

135
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
136 137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
138
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
139

140
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
141 142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
143
msgstr "←"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
144

145
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
146 147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
148
msgstr "↑"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
149

150
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
151 152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
153
msgstr "→"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
154

155
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
156 157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
158
msgstr "↓"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
159

160
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
161 162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
163
msgstr "PgUp"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
164

165
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
166 167
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
168
msgstr "PgDn"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
169

170
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
171 172
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
173
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
174

175
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
176 177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
178
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
179

180
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
181 182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
183
msgstr "Print"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
184

185
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
186 187
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
188
msgstr "Ins"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
189

190
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
191 192
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
193
msgstr "Num Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
194

195
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
196
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
197 198
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
199
msgstr "<Khoảng trắng> (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
200

201
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
202 203
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
204
msgstr "Tab (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
205

206
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
207 208
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
209
msgstr "Enter (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
210

211
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
212 213
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
214
msgstr "Home (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
215

216
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
217 218
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
219
msgstr "Trái (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
220

221
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
222 223
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
224
msgstr "Lên (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
225

226
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
227 228
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
229
msgstr "Phải (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
230

231
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
232 233
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
234
msgstr "Xuống (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
235

236
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
237 238
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
239
msgstr "Page Up (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
240

241
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
242 243
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
244
msgstr "Prior (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
245

246
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
247 248
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
249
msgstr "Page Down (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
250

251
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
252 253
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
254
msgstr "Next (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
255

256
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
257 258
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
259
msgstr "End (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
260

261
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
262 263
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
264
msgstr "Begin (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
265

266
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
267 268
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
269
msgstr "Insert (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
270

271
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
272 273
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
274
msgstr "Delete (Ô phím số)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
275

276
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
277 278
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
279
msgstr "Del"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
280

281
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
282
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
283
msgctxt "keyboard label"
284
msgid "XF86MonBrightnessUp"
285
msgstr "Tăng độ sáng"
286

287
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
288
msgctxt "keyboard label"
289
msgid "XF86MonBrightnessDown"
290
msgstr "Giảm độ sáng"
291

292
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
293
msgctxt "keyboard label"
294
msgid "XF86AudioMute"
295
msgstr "Tắt tiếng"
296

297
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
298
msgctxt "keyboard label"
299
msgid "XF86AudioLowerVolume"
300
msgstr "Giảm âm"
301

302
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
303
msgctxt "keyboard label"
304
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
305
msgstr "Tăng âm"
306

307
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
308
msgctxt "keyboard label"
309
msgid "XF86AudioPlay"
310
msgstr "Phát"
311

312
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
313
msgctxt "keyboard label"
314
msgid "XF86AudioStop"
315
msgstr "Dừng phát"
316

317
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
318
msgctxt "keyboard label"
319
msgid "XF86AudioNext"
320
msgstr "Tiếng tới"
321

322
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
323
msgctxt "keyboard label"
324
msgid "XF86AudioPrev"
325
msgstr "Tiếng lùi"
326

327
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
328
msgctxt "keyboard label"
329
msgid "XF86AudioRecord"
330
msgstr "Thu"
331

332
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
333
msgctxt "keyboard label"
334
msgid "XF86AudioPause"
335
msgstr "Tạm dừng"
336

337
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
338
msgctxt "keyboard label"
339
msgid "XF86AudioRewind"
340
msgstr "Quay lại"
341

342
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
343
msgctxt "keyboard label"
344
msgid "XF86AudioMedia"
345
msgstr "Phương tiện âm thanh"
346

347
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
348
msgctxt "keyboard label"
349
msgid "XF86ScreenSaver"
350
msgstr "Bảo vệ màn hình"
351

352
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
353
msgctxt "keyboard label"
354
msgid "XF86Battery"
355
msgstr "Pin"
356

357
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
358
msgctxt "keyboard label"
359
msgid "XF86Launch1"
360
msgstr "Phóng1"
361

362
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
363
msgctxt "keyboard label"
364
msgid "XF86Forward"
365
msgstr "Tới"
366

367
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
368
msgctxt "keyboard label"
369
msgid "XF86Back"
370
msgstr "Lùi"
371

372
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
373
msgctxt "keyboard label"
374
msgid "XF86Sleep"
375
msgstr "Ngủ"
376

377
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
378
msgctxt "keyboard label"
379
msgid "XF86Hibernate"
380
msgstr "Ngủ đông"
381

382
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
383
msgctxt "keyboard label"
384
msgid "XF86WLAN"
385
msgstr "WLAN"
386

387
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
388
msgctxt "keyboard label"
389
msgid "XF86WebCam"
390
msgstr "WebCam"
391

392
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
393
msgctxt "keyboard label"
394
msgid "XF86Display"
395
msgstr "Hiển thị"
396

397
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
398
msgctxt "keyboard label"
399
msgid "XF86TouchpadToggle"
400
msgstr "Bật tắt Touchpad"
401

402
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
403
msgctxt "keyboard label"
404
msgid "XF86WakeUp"
405
msgstr "Đánh thức"
406

407
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
408
msgctxt "keyboard label"
409
msgid "XF86Suspend"
410
msgstr "Tạm ngưng"
411

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
412
#. Description of --sync in --help output
413
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
414
msgid "Don't batch GDI requests"
415
msgstr "Đừng gửi bó yêu cầu GDI"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
416

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
417
#. Description of --no-wintab in --help output
418
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
419
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
420
msgstr "Đừng dùng API Wintab để hỗ trợ phiến đồ họa"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
421

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
422
#. Description of --ignore-wintab in --help output
423
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
424
msgid "Same as --no-wintab"
425
msgstr "Tương đương --no-wintab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
426

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
427
#. Description of --use-wintab in --help output
428
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
429
msgid "Do use the Wintab API [default]"
430
msgstr "Dùng API WIntab [mặc định]"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
431

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
432
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
433
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
434
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
435
msgstr "Kích thước của bản chọn trong chế độ 8 bit"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
436

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
437
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
438
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
439
msgid "COLORS"
440
msgstr "MÀU"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
441

442
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
443
#, c-format
444
msgid "Starting %s"
445
msgstr "Đang khởi chạy %s"
446

447
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
448
#, c-format
449
msgid "Opening %s"
450
msgstr "Đang mở %s"
451

452
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
453
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
454 455
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
456
msgstr[0] "Đang mở %d mục"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
457

458 459 460
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
461
msgstr "Chuyển đổi trạng thái giữa bật và tắt của ô"
462 463 464 465 466

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
467
msgstr "Bật/Tắt"
468 469 470 471 472

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
473
msgstr "Bấm chuột"
474 475 476 477

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
478
msgstr "Nhấn chuột vào nút"
479 480 481 482

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
483
msgstr "Mở rộng hay thu gọn"
484 485 486 487

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
488
msgstr "Sửa"
489 490 491 492 493 494 495

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
496
msgstr "Kích hoạt"
497 498 499 500

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
501
msgstr "Mở rộng hay thu gọn các dòng trong nhánh chứa ô này"
502 503 504 505

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
506
msgstr "Tạo một widget trong ngữ cảnh mà bạn có thể sửa nội dung của nó"
507 508 509 510

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
511
msgstr "Kích hoạt ô"
512 513 514 515

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
516
msgstr "Chọn"
517 518 519 520

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
521
msgstr "Cá nhân hóa"
522 523 524 525 526 527 528 529 530

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Chọn màu"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
531
msgstr "Kích hoạt màu"
532 533 534 535

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
536
msgstr "Tự chọn màu"
537 538 539 540

#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
541
msgstr "Nhấn"
542 543 544 545

#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
546
msgstr "Nhấn vào combobox"
547 548 549 550

#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
551
msgstr "Kích hoạt mục"
552 553 554 555

#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
556
msgstr "Kích hoạt ô mở rộng"
557 558 559 560

#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
561
msgstr "Chọn mục trình đơn"
562 563 564 565

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
566
msgstr "Nổi thanh trượt"
567 568 569 570

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
571
msgstr "Bỏ thanh trượt đi"
572 573 574 575

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
576
msgstr "Popup"
577 578 579 580

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
581
msgstr "Bỏ đi"
582

583
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
584 585 586 587
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Con quay"

588
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
589 590 591
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Cung cấp biểu thị tiến độ trực quan"

592
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
593 594 595 596
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Công tắc"

597
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
598 599 600
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Công tắc chuyển trạng thái bật/tắt"

601 602 603
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
604
msgstr "Bật/Tắt công tắc"
605

606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Chọn màu bạn muốn từ vòng màu bên ngoài. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam "
"giác màu bên trong."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Nhấn vào ống nhỏ giọt, sau đó nhấn vào một màu trên khắp màn hình bạn để "
"chọn màu đó."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sắc độ:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vị trí trên vòng màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "Độ _bão hòa:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Cường độ màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Giá trị:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Độ sáng của màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "Đỏ:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "Xanh _lá:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Lượng sắc xanh lá cây trong màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "Xanh _lục:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Lượng sắc xanh nước biển trong màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Độ đụ_c:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Độ trong suốt của màu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
680
msgstr "Tê_n màu:"
681 682 683 684 685 686 687

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là "
688
"nhập tên màu như “orange” (cam) vào ô này."
689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Bảng chọn:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Vòng màu"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Màu được chọn trước đây (so với màu đang chọn). Bạn có thể kéo màu này vào "
"trường nhập bảng chọn, hoặc chọn màu này như là màu hiện thời bằng cách kéo "
"nó vào dải màu bên cạnh khác."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu này vào trường nhập bảng chọn để lưu nó để "
"sử dụng sau này."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Màu chọn lần trước, để so sánh với màu đang chọn."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Màu đã chọn."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lưu màu vào đây"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Nhấn trường nhập bảng chọn này để chọn nó như màu hiện thời. Để thay đổi mục "
"nhập này, kéo 1 dải màu vào đây hoặc nhấn-phải vào nó rồi chọn \"Lưu màu vào "
"đây\"."

#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
742 743 744
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
745 746 747 748 749 750 751
msgid "_Select"
msgstr "_Chọn"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Chọn màu"

752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aăâbcdđeêghikoôơuư AĂÂBCDĐEÊGHIKOÔƠUƯ"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Family:"
msgstr "_Họ:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "_Style:"
msgstr "_Kiểu:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Cỡ:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
msgid "_Preview:"
msgstr "_Xem thử:"

775
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
776 777 778
msgid "Font Selection"
msgstr "Chọn phông"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
779 780 781
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
782
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
783
#, c-format
784
msgid ""
785 786
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
787
msgstr ""
788 789
"Chương trình này HOÀN TOÀN KHÔNG CÓ BẢO HÀNH;\n"
"xem <a href=\"%s\">%s</a> để biết chi tiết"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
790

791
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
792
msgid "License"
793
msgstr "Giấy phép"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
794

795
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
796
msgid "The license of the program"
797
msgstr "Giấy phép của chương trình"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
798

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
799
#. Add the credits button
800
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
801
msgid "C_redits"
802
msgstr "Công t_rạng"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
803

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
804
#. Add the license button
805
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
806
msgid "_License"
807
msgstr "Giấy _phép"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
808

809
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
810 811 812
msgid "Could not show link"
msgstr "Không thể hiện liên kết"

813
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
814
msgid "Website"
815
msgstr "Trang Web"
816

817
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
818
#, c-format
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
819
msgid "About %s"
820
msgstr "Giới thiệu %s"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
821

822
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
823
msgid "Created by"
824
msgstr "Tác giả:"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
825

826
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
827
msgid "Documented by"
828
msgstr "Tài liệu:"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
829

830
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
831
msgid "Translated by"
832
msgstr "Bản dịch:"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
833

834
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
835
msgid "Artwork by"
836
msgstr "Đồ họa:"
837

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
838 839 840 841
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
842
#.
843
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
844 845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
846
msgstr "Shift"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
847

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
848 849 850 851
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
852
#.
853
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
854 855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
856
msgstr "Ctrl"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
857

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
858 859 860 861
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
862
#.
863
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
864 865
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
866
msgstr "Alt"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
867

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
868 869 870 871
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
872
#.
873
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
874 875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
876
msgstr "Super"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
877

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
878 879 880 881
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
882
#.
883
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
884 885
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
886
msgstr "Hyper"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
887

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
888 889 890 891
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
892
#.
893
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
894 895
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
896
msgstr "Meta"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
897

898
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
899 900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
901
msgstr "<Khoảng trắng>"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
902

903
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
904 905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
906
msgstr "Gạch chéo ngược"
907

908
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
909
msgid "Other application…"
910
msgstr "Ứng dụng khác…"
911

912
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
913
msgid "Failed to look for applications online"
914
msgstr "Lỗi tìm ứng dụng trực tuyến"
915

916
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
917
msgid "_Find applications online"
918
msgstr "_Tìm ứng dụng trực tuyến"
919 920

#. Translators: %s is a filename
921
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
922 923
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
924
msgstr "Chọn ứng dụng để mở \"%s\""
925

926
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
927 928
#, c-format