pa.po 200 KB
Newer Older
1 2 3
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
4
#
5
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2008, 2009.
7
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
11 12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 14
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 20:43-0600\n"
15
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17
"Language: pa\n"
18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23

24 25 26 27 28
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"

29
#: ../gdk/gdk.c:167
30 31 32 33
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"

34
#: ../gdk/gdk.c:187
35 36 37 38 39
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"

#. Description of --class=CLASS in --help output
40
#: ../gdk/gdk.c:215
41 42 43 44
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
45
#: ../gdk/gdk.c:216
46 47 48 49
msgid "CLASS"
msgstr "ਕਲਾਸ"

#. Description of --name=NAME in --help output
50
#: ../gdk/gdk.c:218
51 52 53 54
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
55
#: ../gdk/gdk.c:219
56
msgid "NAME"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
57 58
msgstr "ਨਾਂ"

59
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
60
#: ../gdk/gdk.c:221
61 62
msgid "X display to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
63

64
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65
#: ../gdk/gdk.c:222
66 67
msgid "DISPLAY"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
68

69
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70
#: ../gdk/gdk.c:225
71 72 73 74 75 76 77
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78
#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
79 80 81 82
msgid "FLAGS"
msgstr "ਫਲੈਗ"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83
#: ../gdk/gdk.c:228
84 85 86
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"

87
#.
88
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
89 90
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
91 92
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
93 94 95 96 97
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
98
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
99 100 101 102
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "ਪਿੱਛੇ-ਸਪੇਸ"

103
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
104 105 106
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "ਟੈਬ"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
107

108
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
109 110 111 112
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "ਵਾਪਸ"

113
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
114 115 116 117
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"

118
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
119 120 121 122
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)"

123
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
124 125 126 127
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"

128
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
129 130 131 132
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "ਇਸਕੇਪ"

133
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
134 135 136 137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "ਬਹੁ-ਕੁੰਜੀ"

138
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
139 140 141 142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"

143
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
144 145 146 147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"

148
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
149 150 151 152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "ਉੱਤੇ"

153
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
154 155 156 157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"

158
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
159 160 161 162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"

163
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
164 165 166 167
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)"

168
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
169 170 171 172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)"

173
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
174 175 176 177
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "ਅੰਤ"

178
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
179 180 181 182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"

183
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
184 185 186 187
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"

188
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
189 190 191 192
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"

193
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
194 195 196 197
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)"

198
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
199
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
200 201 202 203
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"

204
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
205 206 207 208
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"

209
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
210 211 212 213
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"

214
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
215 216 217 218
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"

219
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
220 221 222 223
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"

224
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
225 226 227 228
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"

229
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
230 231 232 233
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"

234
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
235 236 237 238
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"

239
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
240 241 242 243
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"

244
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
245 246 247 248
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"

249
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
250 251 252 253
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"

254
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
255 256 257 258
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"

259
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
260 261 262 263
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"

264
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
265 266 267 268
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"

269
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
270 271 272 273
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"

274
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
275 276 277 278
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"

279
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
280 281 282 283
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"

284
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
285
msgctxt "keyboard label"
286 287
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
288

289
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
290
msgctxt "keyboard label"
291 292
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
293

294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"

#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"

#: ../gdk/keyname-table.h:6885
305
msgctxt "keyboard label"
306 307
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
308

309 310 311 312 313 314
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"

#: ../gdk/keyname-table.h:6887
315
msgctxt "keyboard label"
316 317
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
318

319
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
320
msgctxt "keyboard label"
321 322
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
323

324
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
325
msgctxt "keyboard label"
326 327
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
328

329
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
330
msgctxt "keyboard label"
331 332
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
333

334
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
335
msgctxt "keyboard label"
336 337
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
338

339
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
340
msgctxt "keyboard label"
341 342
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
343

344
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
345
msgctxt "keyboard label"
346 347
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
348

349
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
350
msgctxt "keyboard label"
351 352
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
353

354
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
355
msgctxt "keyboard label"
356 357
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
358

359
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
360
msgctxt "keyboard label"
361 362
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
363

364
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
365
msgctxt "keyboard label"
366 367
msgid "ScreenSaver"
msgstr "ScreenSaver"
368

369
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
370
msgctxt "keyboard label"
371 372
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
373

374
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
375
msgctxt "keyboard label"
376 377
msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
378

379
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
380
msgctxt "keyboard label"
381 382
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
383

384
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
385
msgctxt "keyboard label"
386 387
msgid "Back"
msgstr "Back"
388

389
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
390
msgctxt "keyboard label"
391 392
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
393

394
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
395
msgctxt "keyboard label"
396 397
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
398

399
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
400
msgctxt "keyboard label"
401 402
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
403

404
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
405
msgctxt "keyboard label"
406 407
msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
408

409
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
410
msgctxt "keyboard label"
411 412
msgid "Display"
msgstr "Display"
413

414
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
415
msgctxt "keyboard label"
416 417
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadToggle"
418

419
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
420
msgctxt "keyboard label"
421 422
msgid "WakeUp"
msgstr "WakeUp"
423

424
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
425
msgctxt "keyboard label"
426 427
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
428

429
#. Description of --sync in --help output
430
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
431 432 433 434
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"

#. Description of --no-wintab in --help output
435
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
436 437 438 439
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Wintab API ਨੂੰ ਟੈਬਲਿਟ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
440
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
441 442 443 444
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab ਵਾਂਗ ਹੀ"

#. Description of --use-wintab in --help output
445
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
446 447 448 449
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API [ਡਿਫਾਲਟ] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
450
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
451 452 453 454
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8 ਬਿੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
455
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
456 457 458
msgid "COLORS"
msgstr "ਰੰਗ"

459
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
460 461 462 463
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

464
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
465 466 467 468
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"

469
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
470 471 472 473 474 475
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"

476 477 478 479 480 481
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "ਸੈੱਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ"

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
482
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
483 484 485 486 487
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "ਬਦਲੋ"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
488
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
489 490 491 492 493 494 495 496 497
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "ਦਬਾਓ"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"

498
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
499 500 501 502
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ"

503
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
504 505 506 507
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"

508 509
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
510 511 512 513 514 515
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"

516
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
517 518 519 520
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "ਇਹ ਸੈੱਲ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ"

521
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
522 523 524 525
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੈੱਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ"

526
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
527 528 529 530
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"

531
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
532 533 534 535
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"

536
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
537 538 539 540
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "ਪਸੰਦ"

541
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
542 543 544 545
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"

546
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
547 548 549 550
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"

551
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
552 553 554 555
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ "

556
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
557 558 559 560
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "ਦੱਬੋ"

561
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ"

#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"

#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"

576 577 578 579 580 581 582
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
583

584 585 586 587
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
588

589 590 591 592
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)"
593

594 595 596 597
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
598

599 600 601 602
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
603

604 605 606 607
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
608

609 610 611 612
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
613

614 615 616 617
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
msgid "Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ "
A S Alam's avatar
A S Alam committed
618

619 620 621
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
msgid "Restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
A S Alam's avatar
A S Alam committed
622

623 624 625 626
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
627

628 629 630 631
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
632

633 634 635 636
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
637

638 639 640 641
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
642

643 644 645 646 647
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
648

649 650 651 652
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
653

654 655 656 657
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
658

659 660 661 662
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ(_E)"
663

664 665 666 667
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
668

669 670 671 672
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "ਖੋਜ(_F)"
673

674 675 676 677
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)"
678

679 680 681 682
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)"
683

684 685 686 687
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
688

689 690 691 692 693
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
694

695 696 697 698 699
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)"
700

701 702 703 704 705
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "ਆਖਰੀ(_L)"
706

707 708 709 710 711
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T)"
712

713 714 715 716 717
#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
718

719 720 721 722 723
#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
724

725 726 727 728 729
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
730

731 732 733 734 735
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
736

737 738 739 740
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)"
741

742 743 744 745
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
746

747 748 749 750
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "ਘਰ(_H)"
751

752 753 754 755
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ"
756

757 758 759 760
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
761

762 763 764 765
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)"
766

767
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
768 769 770 771 772
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "ਜੰਪ(_J)"

#. This is about text justification, "centered text"
773
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
774 775 776 777 778
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "ਬਦਲੋ(_C)"

#. This is about text justification
779
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
780 781 782 783 784
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)"

#. This is about text justification, "left-justified text"
785
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
786 787 788 789 790
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"

#. This is about text justification, "right-justified text"
791
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
792 793 794 795
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"

796 797 798 799 800
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"

801
#. Media label, as in "fast forward"
802
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
803 804 805 806 807
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"

#. Media label, as in "next song"
808
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
809 810 811 812 813
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"

#. Media label, as in "pause music"
814
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
815 816 817 818 819
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"

#. Media label, as in "play music"
820
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
821 822 823 824 825
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"

#. Media label, as in  "previous song"
826
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
827 828 829 830 831
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"

#. Media label
832
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
833 834 835 836 837
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)"

#. Media label
838
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
839 840 841 842 843
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)"

#. Media label
844
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
845 846 847 848
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"

849
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
850 851 852 853
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)"

854
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
855 856 857 858
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"

859
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
860
msgctxt "Stock label"
861 862
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
863

864
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
865
msgctxt "Stock label"
866 867
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
868

869
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
870
msgctxt "Stock label"
871 872
msgid "_Print"
msgstr "ਛਾਪੋ(_P)"
873

874
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
875 876 877 878
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ਛਾਪਣ ਝਲਕ(_v)"

879
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
880 881 882 883
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"

884
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
885 886 887 888
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"

889
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
890 891 892 893
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"

894
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
895 896 897 898
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)"

899
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
900 901 902 903
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"

904
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
905 906 907 908
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"

909
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
910 911 912 913
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"

914
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
915 916 917 918
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"

919
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
920 921 922 923 924
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"

#. Sorting direction
925
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
926 927 928 929 930
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"

#. Sorting direction
931
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
932 933 934 935
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"

936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)"

#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"

#. Font variant
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)"

#. Font variant
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)"

#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"

#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ"

#. Zoom
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"

#. Zoom
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)"

#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"

#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"

#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "ਮੇਨੂਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਪੋਪਅੱਪ"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "ਮਨਸੂਖ"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "ਸਪਿੰਨਰ"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ "
"ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
"ਦਿਓ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "ਆਭਾ(_H):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_a):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ(_V):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "ਲਾਲ(_R):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "ਹਰਾ(_G):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ(_B):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ "
"ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ "
"ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ "
"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾ ਸਕੇ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ "
"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ "
"ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "ਅਕਾਰ(_z):"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "ਝਲਕ(_P):"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "ਬਦਲੋ(_C)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
1272
msgctxt "Stock label"
1273 1274
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
1275

1276 1277
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
1278
msgctxt "Stock label"
1279 1280
msgid "Landscape"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
1281

1282 1283
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
1284
msgctxt "Stock label"
1285 1286
msgid "Portrait"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
1287

1288 1289
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
1290
msgctxt "Stock label"
1291 1292
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ"
1293

1294 1295
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
1296
msgctxt "Stock label"
1297 1298
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
1299

1300
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
1301
msgctxt "Stock label"
1302 1303
msgid "Page Set_up"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)"
1304

1305
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
1306
msgctxt "Stock label"
1307 1308
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
1309

1310
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
1311
msgctxt "Stock label"
1312 1313
msgid "_Color"
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
1314

1315
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
1316
msgctxt "Stock label"
1317 1318
msgid "_Font"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
1319

1320
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
1321
msgctxt "Stock label"
1322 1323
msgid "_Undelete"
msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)"
1324

1325
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
1326
msgctxt "Stock label"
1327 1328
msgid "_Yes"
msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
1329

1330
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
1331 1332 1333 1334
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'"

1335
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
1336 1337 1338 1339
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ  ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ"

1340
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
1341 1342 1343
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"

1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381
#. *
#. * SECTION:gtkaboutdialog
#. * @Short_description: Display information about an application
#. * @Title: GtkAboutDialog
#. *
#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
#. * opened when the user selects the `About` option from
#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional.
#. *
#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
#. *
#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
#. * and keeps it around so that it can be shown again.
#. *
#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
#. * as shown in the following example:
#. * |[<!-- language="C" -->
#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
#. *                        "program-name", "ExampleCode",
#. *                        "logo", example_logo,
#. *                        "title" _("About ExampleCode"),
#. *                        NULL);
#. * ]|
#. *
#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
#.
1382
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
1383
#. * contains the name of the license as link text.
1384
#.
1385
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
1386
#, c-format
1387 1388 1389
#| msgid ""
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
1390
msgid ""
1391 1392
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
1393
msgstr ""
1394
"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ *ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ* ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1395 1396
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <a href=\"%s\">%s</a> ਵੇਖੋ।"

1397 1398
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
1399 1400 1401
msgid "License"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"

1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom License"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 2.1 ਜਾਂ ਨਵਾਂ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause ਲਾਈਸੈਂਸ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr " MIT ਲਾਈਸੈਂਸ (MIT)"