eo.po 152 KB
Newer Older
1 2
# Esperanto translation for gtk+.
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 5
# Antono VASILJEV <antono.vasiljev@gmail.com>, 2007.
# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007.
6
# Michael MORONI < >, 2011.
7 8
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012.
9
#
10 11
msgid ""
msgstr ""
12 13
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
14
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 16
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:43+0100\n"
17
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
18
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Language: eo\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24

25
#: ../gdk/gdk.c:153
26
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
27
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
28
msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
29

30
#: ../gdk/gdk.c:173
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
31 32
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
33
msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
34

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35
#. Description of --class=CLASS in --help output
36
#: ../gdk/gdk.c:201
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37
msgid "Program class as used by the window manager"
38
msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39 40

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41
#: ../gdk/gdk.c:202
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
42 43 44 45
msgid "CLASS"
msgstr "KLASO"

#. Description of --name=NAME in --help output
46
#: ../gdk/gdk.c:204
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47
msgid "Program name as used by the window manager"
48
msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49 50

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
51
#: ../gdk/gdk.c:205
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52 53 54 55
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
56
#: ../gdk/gdk.c:207
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57
msgid "X display to use"
58
msgstr "X-ekrano uzota"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59 60

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61
#: ../gdk/gdk.c:208
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
62
msgid "DISPLAY"
63
msgstr "EKRANO"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
64 65

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
66
#: ../gdk/gdk.c:211
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
67
msgid "GDK debugging flags to set"
68
msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69 70 71 72 73

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
74
#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
75 76 77 78
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGOJ"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79
#: ../gdk/gdk.c:214
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
80
msgid "GDK debugging flags to unset"
81
msgstr "Elŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82

83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
95 96
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
97
msgstr "retropaŝa klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
98

99
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
100 101
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
102
msgstr "taba klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
103

104
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
105 106
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
107
msgstr "revenbutono"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
108

109
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
110 111
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
112
msgstr "paŭzo-klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
113

114
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
115 116
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
117
msgstr "Ruluma _baskulo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
118

119
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
120 121
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
122
msgstr "Sistem-_postuloj"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
123

124
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
125 126
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
127
msgstr "Eskapa klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
128

129
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
130 131
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
132
msgstr "Plur-_klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
133

134
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
135 136 137 138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"

139
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
140 141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
142
msgstr "Maldekstren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
143

144
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
145 146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
147
msgstr "Supren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
148

149
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
150 151
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
152
msgstr "Dekstren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
153

154
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
155 156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
157
msgstr "Suben"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
158

159
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
160 161
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
162
msgstr "paĝo_supren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163

164
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
165 166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
167
msgstr "Paĝo_suben"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
168

169
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
170 171
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
172
msgstr "Fino-klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
173

174
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
175 176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
177
msgstr "komenco-klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
178

179
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
180 181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
182
msgstr "Presi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
183

184
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
185 186
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
187
msgstr "Enmeta-klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
188

189
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
190 191
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
192
msgstr "Nombra _baskulo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
193

194 195
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
196 197
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
198
msgstr "KP-spaco"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
199

200
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
201 202
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
203
msgstr "KP-taba klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
204

205
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
206 207
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
208
msgstr "KP-revenklavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
209

210
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
211 212
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
213
msgstr "KP-hejmen"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
214

215
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
216 217
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
218
msgstr "KP-maldekstren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
219

220
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
221 222
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
223
msgstr "KP-supren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
224

225
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
226 227
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
228
msgstr "KP-dekstren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
229

230
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
231 232
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
233
msgstr "KP-suben"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
234

235
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
236 237
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
238
msgstr "KP-paĝo-supren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
239

240
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
241 242
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
243
msgstr "KP-prioritata"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
244

245
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
246 247
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
248
msgstr "KP-paĝo-suben"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
249

250
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
251 252
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
253
msgstr "KP-sekva"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
254

255
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
256 257
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
258
msgstr "KP-fino-klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
259

260
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
261 262
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
263
msgstr "KP-komenco-klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
264

265
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
266 267
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
268
msgstr "KP-enmeta klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
269

270
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
271 272
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
273
msgstr "KP-foriga klavo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
274

275
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
276 277
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
278
msgstr "Forigi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
279

280 281 282
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
#: ../gdk/keyname-table.h:3990
msgctxt "keyboard label"
283
msgid "MonBrightnessUp"
284 285 286 287
msgstr "Plialtigi ekran-helecon"

#: ../gdk/keyname-table.h:3991
msgctxt "keyboard label"
288
msgid "MonBrightnessDown"
289 290 291 292
msgstr "Malplialtigi ekran-helecon"

#: ../gdk/keyname-table.h:3992
msgctxt "keyboard label"
293
msgid "AudioMute"
294 295 296 297
msgstr "Silentigi sonon"

#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
298
msgid "AudioLowerVolume"
299 300 301 302
msgstr "Malplialtigi sonforton"

#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
303
msgid "AudioRaiseVolume"
304 305 306 307
msgstr "Plialtigi sonforton"

#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
308
msgid "AudioPlay"
309 310 311 312
msgstr "Ludi sonon"

#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
313
msgid "AudioStop"
314 315 316 317
msgstr "Haltigi sonludon"

#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
318
msgid "AudioNext"
319 320 321 322
msgstr "Sekva sono"

#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
323
msgid "AudioPrev"
324 325 326 327
msgstr "Antaŭa sono"

#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
328
msgid "AudioRecord"
329 330 331 332
msgstr "Registri sonon"

#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
333
msgid "AudioPause"
334 335 336 337
msgstr "Paŭzigi sonon"

#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
338
msgid "AudioRewind"
339 340 341 342
msgstr "Revolvi sonon"

#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
343
msgid "AudioMedia"
344
msgstr "Aŭdvidea sono"
345 346 347

#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
348
msgid "ScreenSaver"
349 350 351 352
msgstr "Ekrankurteno"

#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
353
msgid "Battery"
354 355 356 357
msgstr "Akumulatoro"

#: ../gdk/keyname-table.h:4005
msgctxt "keyboard label"
358
msgid "Launch1"
359 360 361 362
msgstr "Lanĉi1"

#: ../gdk/keyname-table.h:4006
msgctxt "keyboard label"
363
msgid "Forward"
364 365 366 367
msgstr "Antaŭen"

#: ../gdk/keyname-table.h:4007
msgctxt "keyboard label"
368
msgid "Back"
369 370 371 372
msgstr "Malantaŭen"

#: ../gdk/keyname-table.h:4008
msgctxt "keyboard label"
373
msgid "Sleep"
374 375 376 377
msgstr "Dormeti"

#: ../gdk/keyname-table.h:4009
msgctxt "keyboard label"
378
msgid "Hibernate"
379 380 381 382
msgstr "Pasivumigi"

#: ../gdk/keyname-table.h:4010
msgctxt "keyboard label"
383
msgid "WLAN"
384 385 386 387
msgstr "WLAN"

#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
388
msgid "WebCam"
389 390 391 392
msgstr "Retkamerao"

#: ../gdk/keyname-table.h:4012
msgctxt "keyboard label"
393
msgid "Display"
394 395 396 397
msgstr "Ekrano"

#: ../gdk/keyname-table.h:4013
msgctxt "keyboard label"
398
msgid "TouchpadToggle"
399 400 401 402
msgstr "Tuŝplata baskulo"

#: ../gdk/keyname-table.h:4014
msgctxt "keyboard label"
403
msgid "WakeUp"
404 405 406 407
msgstr "Veki"

#: ../gdk/keyname-table.h:4015
msgctxt "keyboard label"
408
msgid "Suspend"
409 410
msgstr "Prokrasti"

411
#. Description of --sync in --help output
412
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
413
msgid "Don't batch GDI requests"
414
msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn"
415 416

#. Description of --no-wintab in --help output
417
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
418 419 420 421
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
422
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
423 424 425 426
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same kiel --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
427
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
428
msgid "Do use the Wintab API [default]"
429
msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]"
430 431

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
432
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
433
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
434
msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
435 436

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
437
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
438 439 440
msgid "COLORS"
msgstr "KOLOROJ"

441
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
442
#, c-format
443
msgid "Starting %s"
444
msgstr "Komencanta %s"
445

446
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
447
#, c-format
448
msgid "Opening %s"
449
msgstr "Malfermante %s"
450

451
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
452 453 454
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
455 456
msgstr[0] "Malfermanta %d eron"
msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn"
457

458
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
459 460
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
461
msgstr "Progres-informilo"
462

463
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
464 465 466
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Donas videblan informon pri progreso"

467
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
468 469 470 471
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Ŝaltilo"

472
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
473 474 475
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\""

476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
"tiun koloron."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanco:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozicio en la kolora rado."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_atureco:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intenso de la koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoro:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brileco de la koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Ruĝo:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Verdo:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bluo:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Netr_avidebleco:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Travidebleco de la koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nomo de la koloro:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon "
"kiel 'oranĝkolora'."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletro:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rado por koloroj"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi "
"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
"por konservi ĝin por estonta uzo."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "La koloro, kiun vi elektis."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi "
"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."

#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
msgid "_Select"
msgstr "_Elekti"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Kolorelekto"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Family:"
msgstr "_Familio:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilo:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grando:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
msgid "_Preview:"
msgstr "As_pekto:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
msgid "Font Selection"
msgstr "Tipara elekto"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
648 649 650
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
651
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
652
#, c-format
653
msgid ""
654 655
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
656
msgstr ""
657 658
"Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n"
"por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
659

660
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
661
msgid "License"
662
msgstr "Permesilo"
663

664
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
665
msgid "The license of the program"
666
msgstr "La permesilo de la programo"
667 668

#. Add the credits button
669
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
670
msgid "C_redits"
671
msgstr "_Dankoj"
672 673

#. Add the license button
674
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
675
msgid "_License"
676
msgstr "Permesi_lo"
677

678
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
679
msgid "Could not show link"
680
msgstr "Ne eblas montri ligilon"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
681

682
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
683
msgid "Homepage"
684
msgstr "Hejmpaĝo"
685

686
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
687 688 689 690
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"

691
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
692 693
msgid "Created by"
msgstr "Kreite de"
694

695
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
696
msgid "Documented by"
697
msgstr "Dokumentite de"
698

699
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
700
msgid "Translated by"
701
msgstr "Tradukite de"
702

703
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
704 705 706 707 708 709 710 711
msgid "Artwork by"
msgstr "Artaĵoj de"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
712
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
713 714
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
715
msgstr "Majuskliga klavo"
716 717 718 719 720 721

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
722
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
723 724
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
725
msgstr "stirklavo"
726 727 728 729 730 731

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
732
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
733 734
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
735
msgstr "Alt-klavo"
736 737 738 739 740 741

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
742
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
743 744
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
745
msgstr "Supera"
746 747 748 749 750 751

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
752
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
753 754
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
755
msgstr "Hipera"
756 757 758 759 760 761

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
762
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
763 764
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
765
msgstr "Meta-klavo"
766

767
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
768 769
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
770
msgstr "Spaco-klavo"
771

772
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
773 774
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
775
msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
776

777
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
778 779 780
msgid "Other application..."
msgstr "Alia aplikaĵo..."

781
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
782
msgid "Failed to look for applications online"
783
msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo fiaskis"
784

785
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
786
msgid "Find applications online"
787
msgstr "Serĉi aplikaĵojn rete"
788

789
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
790 791 792
msgid "Could not run application"
msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon"

793
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
794 795 796 797
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'"

798
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
799 800 801 802
msgid "Could not find application"
msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon"

#. Translators: %s is a filename
803
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
804 805
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
806
msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\""
807

808
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
809 810
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
811
msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\""
812 813

#. Translators: %s is a file type description
814
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
815 816
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
817
msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn"
818

819
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
820 821
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
822
msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"-dosierojn"
823

824
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
825 826 827 828
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
829 830
"Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi "
"aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon"
831

832
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
833
msgid "Forget association"
834
msgstr "Forgesi asociigon"
835

836
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
837
msgid "Show other applications"
838
msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn"
839

840
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
841 842 843
msgid "Default Application"
msgstr "Defaŭlta aplikaĵo"

844
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
845 846 847
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"

848
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
849
msgid "Related Applications"
850
msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
851

852
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
853 854 855
msgid "Other Applications"
msgstr "Aliaj aplikaĵoj"

856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872
#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"

#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
873 874 875
msgid "C_ontinue"
msgstr "D_aŭrigi"

876
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
877 878 879
msgid "Go _Back"
msgstr "Iri _malantaŭen"

880
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
881 882 883
msgid "_Finish"
msgstr "_Fini"

884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe supera nivelo"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "teksto ne povas aperi ene de <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
900
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
901
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
902
msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
903

904
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
905
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
906
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
907
msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
908

909
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
910
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
911
msgid "Invalid root element: '%s'"
912
msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
913

914
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
915 916
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
917
msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
918

919 920 921 922 923
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
924 925 926 927
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
928
#.
929
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
930 931 932 933 934 935 936
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
937
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
938 939 940 941
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#. Translators:  This is a text measurement template.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
942
#. * Translate it to the widest year text
943 944 945
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
946
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
947 948
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
949
msgstr "2000"
950 951 952 953 954

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
955
#. * translate to "%d" otherwise.
956 957
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
958
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
959 960
#. * too.
#.
961
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
962
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
963 964
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
965
msgstr "%d"
966 967 968 969 970

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
971
#. * translate to "%d" otherwise.
972 973
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
974
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
975 976
#. * too.
#.
977
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
978
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
979 980
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
981
msgstr "%d"
982 983 984 985 986

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
987
#. * Also look for the msgid "2000".
988 989 990
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
991
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
992
#.
993
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
994 995
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
996
msgstr "%Y"
997 998

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
999
#. * a disabled accelerator key combination.
1000
#.
1001
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1002 1003
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
1004
msgstr "Elŝaltita"
1005

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1006 1007 1008 1009
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
1010
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1011 1012
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
1013
msgstr "Nevalide"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1014

1015 1016 1017 1018
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
1019
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
1020
msgid "New accelerator..."
1021
msgstr "Nova plirapidigilo..."
1022

1023
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
1024
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1025 1026
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
1027
msgstr "%d %%"
1028

1029
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
1030
msgid "Pick a Color"
1031
msgstr "Elekti koloron"
1032

1033 1034 1035
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
msgid "Select a Color"
msgstr "Elekti koloron"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1036

1037 1038 1039 1040
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1041

1042 1043 1044 1045
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1046

1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275