fi.po 236 KB
Newer Older
1
# gtk+ Finnish translation
2
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
3 4 5
#
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
6
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
7
# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010.
8
# Ilkka Tuohela, 2005-2008.
9
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gtk+\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 15 16 17
"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
18
"Language: fi\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Oletusnäyttö"

#: ../gdk/gdkcursor.c:128
#, fuzzy
msgid "Cursor type"
msgstr "Osoitin"

#: ../gdk/gdkcursor.c:129
#, fuzzy
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"

#: ../gdk/gdkcursor.c:137
#, fuzzy
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Näytä solu"
45

46
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47 48 49
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
50

51
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52 53 54
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Näytä solun herkkyys"
55

56
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57 58 59
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "Äskettäisten hallinta"
60

61
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
62 63
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
64

65
#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
66 67 68
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Säätimen nimi"
69

70
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71 72 73
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "Käyrätyyppi"
74

75
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
76 77
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
78

79
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
80 81
msgid "Associated device"
msgstr ""
82

83
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
84 85
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
86

87
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
88 89
msgid "Input source"
msgstr ""
90

91
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92 93 94
#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
msgstr "Puunäkymän malli"
95

96
#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
97 98 99
#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Puunäkymän malli"
100

101
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
102 103 104
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
105

106
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
107 108 109
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
110

111
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
112 113 114
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
115

116
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
117 118 119
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Näytä solu"
120

121
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
122 123 124
msgid "Default Display"
msgstr "Oletusnäyttö"

125
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
126 127 128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"

129
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
130
msgid "Font options"
131
msgstr "Kirjasimen valinnat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
132

133
#: ../gdk/gdkscreen.c:93
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
134
msgid "The default font options for the screen"
135
msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
136

137
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
138
msgid "Font resolution"
139
msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
140

141
#: ../gdk/gdkscreen.c:101
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
142
msgid "The resolution for fonts on the screen"
143
msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
144

145
#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
146
msgid "Cursor"
147
msgstr "Osoitin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
148

149 150 151 152
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
#, fuzzy
msgid "Opcode"
msgstr "tila"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
153

154 155
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Opcode for XInput2 requests"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
156 157
msgstr ""

158
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
159 160 161 162
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "Tapahtumat"

163
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
164 165 166
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""

167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
msgid "Device ID"
msgstr ""

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
msgstr ""

#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
msgid "Cell renderer"
msgstr ""

#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "Font name"
msgstr "Kirjasimen nimi"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
msgid "Preview text"
msgstr "Esikatseluteksti"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062
#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
msgid "Handle position"
msgstr "Kahvan sijainti"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
msgid "Snap edge"
msgstr "Telakointireuna"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
msgid "Snap edge set"
msgstr "Telakointireuna asetettu"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
"sijainnin (handle_position) perusteella"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
msgid "Child Detached"
msgstr "Lapsi irroitettu"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
"irroitettu."

#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
msgid "Style context"
msgstr ""

#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Taulukon rivimäärä"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeita"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
msgid "Row spacing"
msgstr "Rivivälit"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
msgid "Column spacing"
msgstr "Sarakeväli"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
msgid "Left attachment"
msgstr "Vasen kiinnitys"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "Right attachment"
msgstr "Oikea kiinnitys"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
msgid "Top attachment"
msgstr "Yläkiinnitys"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alakiinnitys"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vaakavalinnat"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid "Vertical options"
msgstr "Pystyvalinnat"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vaakatäyte"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
"lisättävä väli kuvapisteinä."

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pystytäyte"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
"kuvapisteinä."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
374
msgid "Program name"
375
msgstr "Ohjelman nimi"
376

377
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
378 379 380 381
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
382 383
"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
"()"
384

385
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
386
msgid "Program version"
387
msgstr "Ohjelman versio"
388

389
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
390
msgid "The version of the program"
391
msgstr "Ohjelman versio"
392

393
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
394
msgid "Copyright string"
395
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
396

397
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
398
msgid "Copyright information for the program"
399
msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
400

401
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
402
msgid "Comments string"
403
msgstr "Kommentti"
404

405
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
406
msgid "Comments about the program"
407
msgstr "Kommentit ohjelmasta"
408

409
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
410 411 412 413
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "Viestin tyyppi"

414
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
415 416 417 418
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "Ohjelman versio"

419
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
420
msgid "Website URL"
421
msgstr "Kotisivun URL"
422

423
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
424
msgid "The URL for the link to the website of the program"
425
msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
426

427
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
428
msgid "Website label"
429
msgstr "Kotisivun nimiö"
430

431 432 433 434
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
#, fuzzy
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
435

436
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
437
msgid "Authors"
438
msgstr "Tekijät"
439

440
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
441
msgid "List of authors of the program"
442
msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
443

444
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
445
msgid "Documenters"
446
msgstr "Dokumentoijat"
447

448
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
449
msgid "List of people documenting the program"
450
msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
451

452
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
453
msgid "Artists"
454
msgstr "Taiteilijat"
455

456
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
457
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
458
msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
459

460
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
461
msgid "Translator credits"
462
msgstr "Kääntäjäkiitokset"
463

464
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
465 466
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
467
msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
468

469
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
470
msgid "Logo"
471
msgstr "Logo"
472

473
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
474 475 476 477
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
478 479
"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
480

481
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
482
msgid "Logo Icon Name"
483
msgstr "Logokuvakkeen nimi"
484

485
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
486
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
487
msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
488

489
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
490
msgid "Wrap license"
491
msgstr "Rivitä lisenssi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
492

493
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
494
msgid "Whether to wrap the license text."
495
msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
496

497
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
498 499 500
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"

501
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
502 503 504
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"

505
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
506 507 508
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"

509
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
510 511 512
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"

513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541
#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Widget"
msgstr "Säädin"

#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactionable.c:35
#, fuzzy
msgid "action name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"

#: ../gtk/gtkactionable.c:36
#, fuzzy
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Valitun kirjasimen nimi"

#: ../gtk/gtkactionable.c:40
#, fuzzy
msgid "action target value"
msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"

#: ../gtk/gtkactionable.c:41
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
542
msgid "Name"
543
msgstr "Nimi"
544

545
#: ../gtk/gtkaction.c:223
546
msgid "A unique name for the action."
547
msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
548

549 550 551
#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
552 553 554
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"

555
#: ../gtk/gtkaction.c:242
556
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
557
msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
558

559
#: ../gtk/gtkaction.c:258
560
msgid "Short label"
561
msgstr "Lyhyt nimiö"
562

563
#: ../gtk/gtkaction.c:259
564
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
565
msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
566

567
#: ../gtk/gtkaction.c:267
568
msgid "Tooltip"
569
msgstr "Vinkki"
570

571
#: ../gtk/gtkaction.c:268
572
msgid "A tooltip for this action."
573
msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
574

575
#: ../gtk/gtkaction.c:283
576
msgid "Stock Icon"
577
msgstr "Vakiokuvake"
578

579
#: ../gtk/gtkaction.c:284
580
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
581
msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
582

583
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
584 585 586
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

587 588
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
589 590 591
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"

592 593 594
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
595 596 597
msgid "Icon Name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"

598 599
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
600 601 602
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"

603
#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
604
msgid "Visible when horizontal"
605
msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
606

607
#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
608 609 610
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
611
msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
612

613
#: ../gtk/gtkaction.c:349
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
614
msgid "Visible when overflown"
615
msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
616

617
#: ../gtk/gtkaction.c:350
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
618 619 620 621
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
622
"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
623
"ylivuotovalikossa."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
624

625
#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
626
msgid "Visible when vertical"
627
msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
628

629
#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
630 631 632
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
633
msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
634

635
#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
636
msgid "Is important"
637
msgstr "On tärkeä"
638

639
#: ../gtk/gtkaction.c:366
640 641 642 643
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
644
"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
645
"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
646

647
#: ../gtk/gtkaction.c:374
648
msgid "Hide if empty"
649
msgstr "Piilota jos tyhjä"
650

651
#: ../gtk/gtkaction.c:375
652
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
653
msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
654

655 656
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
657 658 659
msgid "Sensitive"
msgstr "Herkkä"

660
#: ../gtk/gtkaction.c:382
661
msgid "Whether the action is enabled."
662
msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
663

664 665 666
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
667 668 669
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"

670
#: ../gtk/gtkaction.c:389
671
msgid "Whether the action is visible."
672
msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
673

674
#: ../gtk/gtkaction.c:395
675
msgid "Action Group"
676
msgstr "Toimintoryhmä"
677

678
#: ../gtk/gtkaction.c:396
679 680 681 682
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
683 684
"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
"käyttöön)."
685

686
#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
687 688 689
msgid "Always show image"
msgstr "Näytä kuva aina"

690
#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
691 692 693
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Näytetäänkö kuva aina"

694
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
695
msgid "A name for the action group."
696
msgstr "Toimintoryhmän nimi."
697

698
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
699
msgid "Whether the action group is enabled."
700
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
701

702
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
703
msgid "Whether the action group is visible."
704
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
705

706
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
707
msgid "Related Action"
708
msgstr "Liittyvä toiminto"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
709

710
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
711 712
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
713
"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
714

715
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
716
msgid "Use Action Appearance"
717
msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
718

719
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
720
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
721
msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
722

723 724
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
725 726 727
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

728
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
729
msgid "The value of the adjustment"
730
msgstr "Koonmuutosarvo"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
731

732
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
733
msgid "Minimum Value"
734
msgstr "Minimiarvo"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
735

736
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
737
msgid "The minimum value of the adjustment"
738
msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
739

740
#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
741
msgid "Maximum Value"
742
msgstr "Maksimiarvo"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
743

744
#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
745
msgid "The maximum value of the adjustment"
746
msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
747

748
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
749
msgid "Step Increment"
750
msgstr "Askellisäys"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
751

752
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
753
msgid "The step increment of the adjustment"
754
msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
755

756
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
757
msgid "Page Increment"
758
msgstr "Sivunlisäys"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
759

760
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
761
msgid "The page increment of the adjustment"
762
msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
763

764
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
765
msgid "Page Size"
766
msgstr "Sivukoko"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
767

768
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
769
msgid "The page size of the adjustment"
770
msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
771

772
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
773 774 775
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"

776
#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
777 778 779 780 781 782 783
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"

784
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
785 786 787
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"

788
#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
789 790 791 792 793 794 795
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."

796
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
797 798 799
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vaakaskaalaus"

800
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
801 802 803 804 805 806 807
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"

808
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
809 810 811
msgid "Vertical scale"
msgstr "Pystyskaalaus"

812
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
813 814 815 816 817 818 819
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"

820
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
821
msgid "Top Padding"
822
msgstr "Ylätäyte"
823

824
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
825
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
826
msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
827

828
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
829
msgid "Bottom Padding"
830
msgstr "Alatäyte"
831

832
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
833
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
834
msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
835

836
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
837
msgid "Left Padding"
838
msgstr "Vasen täyte"
839

840
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
841
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
842
msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
843

844
#: ../gtk/gtkalignment.c:234
845
msgid "Right Padding"
846
msgstr "Oikea täyte"
847

848
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
849
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
850
msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
851

852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
#, fuzzy
msgid "Show default item"
msgstr "Näytä kuvat valikossa"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
#, fuzzy
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "Näytä otsikko"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740
#, fuzzy
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."

#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
#, fuzzy
msgid "Content type"
msgstr "Kirjasintyyli"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
#, fuzzy
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Kentän sisältö"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
#, fuzzy
msgid "GFile"
msgstr "Suodatin"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
#, fuzzy
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
msgid "Show default app"
msgstr "Näytä oletussovellus"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
#, fuzzy
msgid "Show other apps"
msgstr "Näytä vinkit"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
msgid "Show all apps"
msgstr "Näytä kaikki sovellukset"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
msgid "Widget's default text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkapplication.c:713
msgid "Register session"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkapplication.c:714
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913
#, fuzzy
msgid "Show a menubar"
msgstr "Näytä kuvat valikossa"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."

#: ../gtk/gtkarrow.c:112
975 976 977
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nuolen suunta"

978
#: ../gtk/gtkarrow.c:113
979 980 981
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"

982
#: ../gtk/gtkarrow.c:121
983 984 985
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Nuolen varjo"

986
#: ../gtk/gtkarrow.c:122
987
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
988
msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
989

990 991
#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
992 993 994
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nuolen skaalaus"

995
#: ../gtk/gtkarrow.c:130
996 997 998
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"

999
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
1000 1001 1002
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"

1003
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
1004 1005 1006
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapsen X-kohdistus"

1007
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
1008 1009 1010
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Pystykohdistus"

1011
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
1012 1013 1014
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapsen Y-kohdistus"

1015
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
1016 1017 1018
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"

1019
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
1020
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1021
msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
1022

1023
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
1024 1025 1026
msgid "Obey child"
msgstr "Lapsen mukaan"

1027
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
1028 1029 1030
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"

1031
#: ../gtk/gtkassistant.c:316
1032 1033 1034
msgid "Header Padding"
msgstr "Otsakkeen täyte"

1035
#: ../gtk/gtkassistant.c:317
1036 1037 1038
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."

1039
#: ../gtk/gtkassistant.c:324
1040 1041 1042
msgid "Content Padding"
msgstr "Sisällön täyte"

1043
#: ../gtk/gtkassistant.c:325
1044 1045 1046
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."

1047
#: ../gtk/gtkassistant.c:341
1048 1049 1050
msgid "Page type"
msgstr "Sivun tyyppi"

1051
#: ../gtk/gtkassistant.c:342
1052 1053 1054
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Apusivun tyyppi"

1055
#: ../gtk/gtkassistant.c:357
1056 1057 1058
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"

1059
#: ../gtk/gtkassistant.c:358
1060 1061 1062
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Apusivun otsikko"

1063
#: ../gtk/gtkassistant.c:375
1064 1065 1066
msgid "Header image"
msgstr "Otsakekuva"

1067
#: ../gtk/gtkassistant.c:376
1068 1069 1070
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Apusivun otsakekuva"

1071
#: ../gtk/gtkassistant.c:392
1072 1073 1074
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sivupalkin kuva"

1075
#: ../gtk/gtkassistant.c:393
1076 1077 1078
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"

1079
#: ../gtk/gtkassistant.c:409
1080 1081 1082
msgid "Page complete"
msgstr "Sivu valmis"

1083
#: ../gtk/gtkassistant.c:410
1084 1085 1086
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"

1087
#: ../gtk/gtkbbox.c:160
1088 1089 1090
msgid "Minimum child width"
msgstr "Pienin lapsen leveys"

1091
#: ../gtk/gtkbbox.c:161
1092 1093 1094
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"

1095
#: ../gtk/gtkbbox.c:169
1096 1097 1098
msgid "Minimum child height"
msgstr "Pienin lapsen korkeus"

1099
#: ../gtk/gtkbbox.c:170
1100 1101 1102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"

1103
#: ../gtk/gtkbbox.c:178
1104 1105 1106
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"

1107
#: ../gtk/gtkbbox.c:179
1108 1109 1110 1111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"

1112
#: ../gtk/gtkbbox.c:187
1113 1114 1115
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"

1116
#: ../gtk/gtkbbox.c:188
1117 1118 1119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"

1120
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
1121 1122 1123
msgid "Layout style"
msgstr "Asettelutyyli"

1124
#: ../gtk/gtkbbox.c:197
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1125
#, fuzzy
1126
msgid ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1127 1128
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
1129 1130 1131 1132
msgstr ""
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
"levitä, reuna, alku ja loppu"

1133
#: ../gtk/gtkbbox.c:205
1134 1135 1136
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"

1137
#: ../gtk/gtkbbox.c:206
1138 1139 1140 1141
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
1142
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
1143 1144
"ohjepainikkeille."

1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
#, fuzzy
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"

#: ../gtk/gtkbbox.c:214
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"

#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1157 1158 1159
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"

1160
#: ../gtk/gtkbox.c:243
1161 1162 1163
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"

1164
#: ../gtk/gtkbox.c:253
1165 1166 1167
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"

1168 1169 1170
#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
1171 1172 1173
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"

1174
#: ../gtk/gtkbox.c:274
1175 1176 1177
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"

1178
#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
1179 1180 1181
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"

1182
#: ../gtk/gtkbox.c:291
1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
"lapselle."

1190
#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
1191 1192 1193
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"

1194
#: ../gtk/gtkbox.c:299
1195
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1196
msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
1197

1198
#: ../gtk/gtkbox.c:305
1199 1200 1201
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"

1202
#: ../gtk/gtkbox.c:306
1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"

1210 1211
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1212 1213 1214
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

1215
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
1216 1217 1218
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"

1219
#: ../gtk/gtkbuilder.c:329
1220 1221 1222
msgid "Translation Domain"
msgstr "Käännösalue"

1223
#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
1224 1225 1226
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "

1227
#: ../gtk/gtkbutton.c:235
1228 1229 1230 1231 1232
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"

1233 1234
#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
1235 1236 1237
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"

1238 1239
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä"

1247
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
1248
msgid "Use stock"
1249
msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
1250

1251
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
1252 1253 1254
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
1255
"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
1256 1257
"sen sijaan että se näkyisi"

1258 1259
#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1260 1261 1262
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"

1263
#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
1264
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1265
msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
1266

1267
#: ../gtk/gtkbutton.c:266
1268 1269 1270
msgid "Border relief"
msgstr "Reunakuvio"

1271
#: ../gtk/gtkbutton.c:267
1272 1273 1274
msgid "The border relief style"
msgstr "Reunakuvion tyyli"

1275
#: ../gtk/gtkbutton.c:284
1276
msgid "Horizontal alignment for child"
1277
msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
1278

1279
#: ../gtk/gtkbutton.c:303
1280
msgid "Vertical alignment for child"
1281
msgstr "Pystykohdistus lapselle"
1282

1283
#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1284 1285 1286
msgid "Image widget"
msgstr "Kuvasäädin"

1287
#: ../gtk/gtkbutton.c:321
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1288
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1289
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1290

1291
#: ../gtk/gtkbutton.c:335
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1292
msgid "Image position"
1293
msgstr "Kuvan sijainti"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1294

1295
#: ../gtk/gtkbutton.c:336
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1296
msgid "The position of the image relative to the text"
1297
msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1298

1299
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
1300 1301 1302
msgid "Default Spacing"
msgstr "Oletusvälit"

1303
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1304
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1305
msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
1306

1307
#: ../gtk/gtkbutton.c:474
1308 1309 1310
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Oletusulkoväli"

1311
#: ../gtk/gtkbutton.c:475
1312
msgid ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1313 1314
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
1315 1316
msgstr ""
"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
1317

1318
#: ../gtk/gtkbutton.c:480
1319 1320 1321
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Lapsen X-poikkeama"

1322
#: ../gtk/gtkbutton.c:481
1323 1324
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1325
msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
1326

1327
#: ../gtk/gtkbutton.c:488