uk.po 301 KB
Newer Older
1 2 3
# Ukrainian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
4
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010
5
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
6
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
11 12
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 21:00+0300\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
13 14
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
19 20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
21
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
23 24
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
25
msgid "Display"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
26
msgstr "Показ"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
27

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
28
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
29 30 31
msgid "Cursor type"
msgstr "Тип Курсора"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
32
#: ../gdk/gdkcursor.c:127
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
33 34 35
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Стандартний тип курсора"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
36
#: ../gdk/gdkcursor.c:135
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
37 38 39
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Дисплей курсора"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
40
#: ../gdk/gdkdevice.c:109
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41
msgid "Device Display"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
42
msgstr "Дисплей пристрою"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
43

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
44
#: ../gdk/gdkdevice.c:110
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
45
msgid "Display which the device belongs to"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
46
msgstr "Показувати який пристрій кому належить"
47

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
48
#: ../gdk/gdkdevice.c:124
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49
msgid "Device manager"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
50
msgstr "Менеджер пристрою"
51

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
52
#: ../gdk/gdkdevice.c:125
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53
msgid "Device manager which the device belongs to"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
54
msgstr "Менеджер пристрою, якому він належить "
55

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
56
#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57
msgid "Device name"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
58
msgstr "Назва пристрою"
59

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
60
#: ../gdk/gdkdevice.c:154
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
61
msgid "Device type"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
62
msgstr "Тип пристрою"
63

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
64
#: ../gdk/gdkdevice.c:155
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
65
msgid "Device role in the device manager"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
66
msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою"
67

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
68
#: ../gdk/gdkdevice.c:171
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69
msgid "Associated device"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
70
msgstr "Пов'язаний пристрій"
71

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
72
#: ../gdk/gdkdevice.c:172
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
73
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
74
msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм"
75

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
76
#: ../gdk/gdkdevice.c:185
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
77
msgid "Input source"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
78
msgstr "Джерело вводу"
79

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
80
#: ../gdk/gdkdevice.c:186
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
81
msgid "Source type for the device"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
82
msgstr "Тип джерела для пристрою"
83

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
84
#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
85
msgid "Input mode for the device"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
86
msgstr "Режим вводу для пристрою"
87

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
88
#: ../gdk/gdkdevice.c:217
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89
msgid "Whether the device has a cursor"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
90
msgstr "Чи має пристрій курсор"
91

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
92
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
93
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
94
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
95

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
96
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
97
msgid "Number of axes in the device"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
98
msgstr "Кількість осей у пристрої"
99

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
100
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
101
msgid "Display for the device manager"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
102
msgstr "Дисплей для цього менеджера пристрою"
103

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
104
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
105 106 107
msgid "Default Display"
msgstr "Типовий дисплей"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
108
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
109 110 111
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
112
#: ../gdk/gdkscreen.c:90
113 114 115
msgid "Font options"
msgstr "Параметри шрифту"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
116
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
117 118 119
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Типові параметри шрифту для екрану"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
120
#: ../gdk/gdkscreen.c:98
121 122 123
msgid "Font resolution"
msgstr "Роздільна здатність шрифту"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
124
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
125 126 127
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Роздільна здатність шрифту на екрані"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
128
#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
129
msgid "Cursor"
130
msgstr "Курсор"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
131

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Потрібно Opcode для XInput2"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major"
msgstr "Головна"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
msgid "Major version number"
msgstr "Номер головної версії"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor"
msgstr "Другорядна"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
msgid "Minor version number"
msgstr "Номер другорядної версії"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
156
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
157
msgid "Device ID"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
158
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
159

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
160
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
161
msgid "Device identifier"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
162
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
164 165 166
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
msgid "Cell renderer"
msgstr "Відтворювач комірки"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
167

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
168 169 170 171
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Відворювач комірки представлений цими доступностями"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Має керування прозорістю"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Має палітру"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Чи повинна використовуватися палітра"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "Поточний колір."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "Current Alpha"
msgstr "Поточний альфа-канал"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — "
"абсолютно непрозоре)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "Теперішній RGBA"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Теперішній колір RGBA"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Вибір кольору вбудовано у діалог."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "Кнопка Гаразд"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Кнопка Гаразд у діалозі"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "Кнопка Скасувати"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Кнопка Скасувати у діалозі"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Кнопка Довідка"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка Довідка у діалозі"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
msgstr "Назва шрифту"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Рядок який представляє цей шрифт"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Перегляд тексту"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
262
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1066
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
263
#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
264
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:155
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Handle position"
msgstr "Позиція регулятора"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid "Snap edge"
msgstr "Вирівнювання країв"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Бік органу керування, вирівняний по точці стикування для стикування органу "
"керування"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Встановлення вирівнювання країв"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з "
"handle_position"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Дочірній елемент від'єднано"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Двійкове значення, що показує, чи дочірній елемент handlebox приєднаний чи "
"від'єднаний."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
316
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
317 318 319
msgid "Style context"
msgstr "Стиль контексту"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
320
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
321 322
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext для отримання стилю з"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
323

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
324 325 326 327 328 329 330
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Кількість рядків у таблиці"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
331

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
332 333 334
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
335

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
336 337 338 339
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
340
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
341 342 343
msgid "Row spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
344
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
345 346 347
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
348
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
349 350 351
msgid "Column spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
352
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
353 354 355
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
356 357
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:251
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
358 359 360 361 362 363 364
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "При значенні TRUE, комірки таблиці мають однакову ширину і висоту"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
365
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
366 367 368
msgid "Left attachment"
msgstr "Додавання зліва"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
369
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "Додавання справа"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додаються до правого краю вкладеного елемента"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
381
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392
msgid "Top attachment"
msgstr "Додавання згори"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Кількість рядків, що додаються до верхнього краю вкладеного елемента"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Додавання знизу"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
393
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальні параметри"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальні параметри"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальний відступ"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
"знаходяться ліворуч і праворуч від нього"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальний відступ"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
"знаходяться під і над ним"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
438
msgid "Program name"
439
msgstr "Назва програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
440

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
441
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
442 443 444 445
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
446 447
"Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
"g_get_application_name()"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
448

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
449
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
450
msgid "Program version"
451
msgstr "Версія програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
452

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
453
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
454
msgid "The version of the program"
455
msgstr "Версія програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
456

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
457
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
458
msgid "Copyright string"
459
msgstr "Рядок авторського права"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
460

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
461
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
462
msgid "Copyright information for the program"
463
msgstr "Інформація про авторське право програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
464

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
465
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
466
msgid "Comments string"
467
msgstr "Рядок коментаря"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
468

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
469
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
470
msgid "Comments about the program"
471
msgstr "Коментар про програму"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
472

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
473
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
474
msgid "License Type"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
475
msgstr "Тип ліцензії"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
476

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
477
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
478
msgid "The license type of the program"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
479
msgstr "Тип ліцензії програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
480

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
481
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
482
msgid "Website URL"
483
msgstr "URL веб-сторінка"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
484

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
485
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
486
msgid "The URL for the link to the website of the program"
487
msgstr "URL веб-сторінки програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
488

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
489
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
490
msgid "Website label"
491
msgstr "Ярлик веб-сайту"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
492

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
493
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
494 495
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Мітка для посилання на сайт програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
496

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
497
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
498
msgid "Authors"
499
msgstr "Автори"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
500

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
501
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
Matthias Clasen's avatar
2.5.5  
Matthias Clasen committed
502
msgid "List of authors of the program"
503
msgstr "Перелік авторів програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
504

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
505
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
506
msgid "Documenters"
507
msgstr "Автори документації"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
508

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
509
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
510
msgid "List of people documenting the program"
511
msgstr "Перелік авторів документації програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
512

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
513
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
514
msgid "Artists"
515
msgstr "Художники"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
516

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
517
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
518
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
519
msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
520

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
521
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
522
msgid "Translator credits"
523
msgstr "Перекладачі"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
524

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
525
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
526 527 528
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
529 530
"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
"перекладу."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
531

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
532
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
533
msgid "Logo"
534
msgstr "Емблема"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
535

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
536
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
537 538 539 540
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
541 542
"Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово "
"використовується gtk_window_get_default_icon_list()"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
543

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
544
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
545
msgid "Logo Icon Name"
546
msgstr "Назва значка емблеми"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
547

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
548
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
549
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
550
msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
551

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
552
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
553
msgid "Wrap license"
554
msgstr "Режим переносу ліцензії"
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
555

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
556
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
557
msgid "Whether to wrap the license text."
558
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
559

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
560
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
561
msgid "Accelerator Closure"
562
msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш"
563

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
564
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
565
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
566
msgstr "Об'єкт GClosure, в якому показано зміни комбінації клавіш"
567

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
568
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
569
msgid "Accelerator Widget"
570
msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\""
571

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
572
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
573
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
574
msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш"
575

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"

#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Віджет посилається цими доступностями."

#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "назва дії"

#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Назва пов'язаної дії, як-от «app.quit»"

#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
msgstr "цільове значення дії"

#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для дій викликів"

#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
602
msgid "Name"
603
msgstr "Назва"
604

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
605
#: ../gtk/gtkaction.c:221
606
msgid "A unique name for the action."
607
msgstr "Унікальна назва для дії."
608

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
609
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
610
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
611
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
612 613 614
msgid "Label"
msgstr "Позначка"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
615
#: ../gtk/gtkaction.c:240
616
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
617 618
msgstr ""
"Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію."
619

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
620
#: ../gtk/gtkaction.c:256
621
msgid "Short label"
622
msgstr "Скорочена позначка"
623

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
624
#: ../gtk/gtkaction.c:257
625
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
626 627
msgstr ""
"Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування."
628

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
629
#: ../gtk/gtkaction.c:265
630
msgid "Tooltip"
631
msgstr "Підказка"
632

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
633
#: ../gtk/gtkaction.c:266
634
msgid "A tooltip for this action."
635
msgstr "Підказка до цієї дії."
636

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
637
#: ../gtk/gtkaction.c:281
638
msgid "Stock Icon"
639
msgstr "Вбудований значок"
640

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
641
#: ../gtk/gtkaction.c:282
642
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
643
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
644
"Вбудований піктограма, що показується у віджетах, які представляють цю дію."
645

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
646
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
647 648 649
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
650 651
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
652
msgid "The GIcon being displayed"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
653
msgstr "Набір піктограм для показу"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
654

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
655 656 657
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
658 659 660
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
661 662
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
663 664 665
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
666
#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
667
msgid "Visible when horizontal"
668
msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні"
669

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
670
#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
671 672 673 674
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
675 676
"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні "
"панелі інструментів."
677

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
678
#: ../gtk/gtkaction.c:347
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
679
msgid "Visible when overflown"
680
msgstr "Видимий при переповненні"
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
681

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
682
#: ../gtk/gtkaction.c:348
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
683 684 685 686
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
687 688
"Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть перекривати "
"меню на панелі інструментів."
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
689

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
690
#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
691
msgid "Visible when vertical"
692
msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні"
693

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
694
#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
695 696 697 698
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
699 700
"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні "
"панелі інструментів."
701

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
702
#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
703
msgid "Is important"
704
msgstr "Важливо"
705

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
706
#: ../gtk/gtkaction.c:364
707 708 709 710
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
711 712
"Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі "
"для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
713

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
714
#: ../gtk/gtkaction.c:372
715
msgid "Hide if empty"
716
msgstr "Приховувати, якщо порожній"
717

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
718
#: ../gtk/gtkaction.c:373
719
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
720 721 722
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть "
"приховані."
723

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
724
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
725
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
726 727 728
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
729
#: ../gtk/gtkaction.c:380
730
msgid "Whether the action is enabled."
731
msgstr "Чи буде дія увімкнена."
732

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
733 734
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
735
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
736
msgid "Visible"
737
msgstr "Видима"
738

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
739
#: ../gtk/gtkaction.c:387
740
msgid "Whether the action is visible."
741
msgstr "Чи буде дія видимою."
742

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
743
#: ../gtk/gtkaction.c:393
744
msgid "Action Group"
745
msgstr "Група дій"
746

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
747
#: ../gtk/gtkaction.c:394
748 749 750 751
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
752 753
"GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для "
"внутрішнього використання)."
754

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
755
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
756 757 758
msgid "Always show image"
msgstr "Завжди показувати значок"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
759
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
760 761 762
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Чи показувати значок у меню"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
763
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
764
msgid "A name for the action group."
765
msgstr "Назва групи групи дій."
766

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
767
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
768
msgid "Whether the action group is enabled."
769
msgstr "Чи буде група дій ввімкненою."
770

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
771
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
772
msgid "Whether the action group is visible."
773
msgstr "Чи буде група дій видимою."
774

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
775
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
776
msgid "Related Action"
777
msgstr "Пов'язані дії"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
778

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
779
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
780
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
781
msgstr "Активація цього елементу призведе до активації та отримання оновлень з"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
782

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
783
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
784
msgid "Use Action Appearance"
785
msgstr "Використовувати властивості вигляду дії"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
786

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
787
#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
788
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
789
msgstr "Чи використовувати властивості вигляду відповідних дій"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
790

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
791
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
792
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:378
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
793 794 795
msgid "Value"
msgstr "Значення"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
796
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
797
msgid "The value of the adjustment"
798
msgstr "Значення регулятора"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
799

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
800
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
801
msgid "Minimum Value"
802
msgstr "Мінімальне значення"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
803

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
804
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
805
msgid "The minimum value of the adjustment"
806
msgstr "Мінімальне значення регулятора"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
807

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
808
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
809
msgid "Maximum Value"
810
msgstr "Максимальне значення"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
811

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
812
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
813
msgid "The maximum value of the adjustment"
814
msgstr "Максимальне значення регулятора"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
815

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
816
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
817
msgid "Step Increment"
818
msgstr "Величина зміни на крок"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
819

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
820
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
821
msgid "The step increment of the adjustment"
822
msgstr "Величина кроку зміни регулятора"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
823

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
824
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
825
msgid "Page Increment"
826
msgstr "Величина зміни на сторінку"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
827

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
828
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
829
msgid "The page increment of the adjustment"
830
msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
831

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
832
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
833
msgid "Page Size"
834
msgstr "Розмір сторінки"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
835

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
836
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
837
msgid "The page size of the adjustment"
838
msgstr "Розмір сторінки регулятора"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
839

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
840
#: ../gtk/gtkalignment.c:135
841 842 843
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
844
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
845 846 847 848 849 850 851
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — "
"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
852
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
853 854 855
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
856
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
857 858 859 860 861 862 863
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — "
"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
864
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
865 866 867
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальний масштаб"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
868
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
869 870 871 872 873 874 875
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, "
"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
876
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
877 878 879
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальний масштаб"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
880
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
881 882 883 884 885 886 887
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки "
"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
888
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
889
msgid "Top Padding"
890
msgstr "Доповнення згори"
891

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
892
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
893
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
894
msgstr "Простір, що додається до елемента керування згори."
895

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
896
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
897
msgid "Bottom Padding"
898
msgstr "Доповнення знизу"
899

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
900
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
901
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
902
msgstr "Простір, що додається до елемента керування знизу."
903

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
904
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
905
msgid "Left Padding"
906
msgstr "Доповнення зліва"
907

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
908
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
909
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
910
msgstr "Простір, що додається до елемента керування зліва."
911

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
912
#: ../gtk/gtkalignment.c:232
913
msgid "Right Padding"
914
msgstr "Доповнення справа"
915

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
916
#: ../gtk/gtkalignment.c:233
917
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
918
msgstr "Простір, що додається до елемента керування справа."
919

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
920
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
921 922 923
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Зокрема пункт «Інші…»"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
924
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
925 926 927 928 929
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
930 931 932 933 934 935 936 937 938
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
msgid "Show default item"
msgstr "Показати типові об'єкти"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
939 940 941
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
942
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
943 944 945
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
946
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
947 948 949
msgid "Content type"
msgstr "Тип вмісту"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
950
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
951 952 953
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип вмісту для відкриття за допомогою об'єкта"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
954
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
955 956 957
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
958
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
959 960 961
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile для вікна вибору програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
962
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
963 964 965
msgid "Show default app"
msgstr "Показати типові програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
966
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
967 968 969
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Чи віджету слід показувати типові програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
970
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
971 972 973
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показувати рекомендовані програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
974
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
975 976 977
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати рекомендовані програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
978
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
979 980 981
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показувати запасні програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
982
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
983 984 985
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати запасні програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
986
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
987 988 989
msgid "Show other apps"
msgstr "Показувати інші програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
990
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
991 992 993
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати інші програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
994
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
995 996 997
msgid "Show all apps"
msgstr "Показувати всі програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
998
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
999 1000 1001
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати всі програми"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
1002
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
1003 1004 1005
msgid "Widget's default text"
msgstr "Типовий текст віджета"