Commit ef95e067 authored by Priit Laes's avatar Priit Laes Committed by Priit Laes

Translation updated by Ivar Smolin.

2005-07-07  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
parent 362f9824
2005-07-07 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-06 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
......
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr ""
msgstr "Programmi nimi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
......@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr ""
msgstr "Programmi versioon"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
......@@ -123,19 +123,19 @@ msgstr "Programmi versioon"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr ""
msgstr "Autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr ""
msgstr "Kommentaaristring"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:286
msgid "Website URL"
......@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid ""
......@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
......@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr ""
msgstr "Lühike silt"
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
......@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr ""
msgstr "Suurenduse samm"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
......@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
msgstr "Noole vari"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
......@@ -999,9 +999,8 @@ msgid "Icon Name"
msgstr "Ikooni nimi"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
......@@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:328
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "Atribuudid"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
......@@ -1588,9 +1587,8 @@ msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
......@@ -1602,11 +1600,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr ""
msgstr "Suuruse muutmise režiim"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
......@@ -1634,35 +1632,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr ""
msgstr "Väikseim X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
msgstr "X'i väikseim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr ""
msgstr "Suurim X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr ""
msgstr "X'i suurim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
msgstr "Väikseim Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr ""
msgstr "Y'i väikseim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr ""
msgstr "Suurim Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
msgstr "Y'i suurim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
......@@ -1719,11 +1717,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum length"
msgstr ""
msgstr "Suurim pikkus"
#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid "Visibility"
......@@ -1967,9 +1966,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Näidistekst"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
......@@ -2008,9 +2006,8 @@ msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
......@@ -2021,9 +2018,8 @@ msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
......@@ -2255,9 +2251,8 @@ msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:637
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Näita päist"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between grid rows"
......@@ -2300,21 +2295,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
msgstr "Valikukasti värv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
msgstr "Valikukasti värv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
msgstr "Valikukasti alfa"
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
#: ../gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
......@@ -2373,9 +2366,8 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Pikslid"
msgstr "Piksli suurus"
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
......@@ -2434,7 +2426,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Muster"
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid ""
......@@ -2481,27 +2473,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:475
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mitmikvalik"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:476
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "Nurk"
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
#: ../gtk/gtklabel.c:514
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimaalne laius"
msgstr "Maksimaalne laius märkides"
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
......@@ -2642,18 +2631,16 @@ msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Akna algne asukoht"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
......@@ -2685,19 +2672,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menüü"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
msgstr "Rippmenüü"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr ""
msgstr "Pildi/sildi raam"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi raami laius"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
......@@ -2857,9 +2844,8 @@ msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanem suureneb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
......@@ -3085,7 +3071,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr ""
msgstr "Väärtus"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
......@@ -3095,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupp"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
......@@ -3208,9 +3194,8 @@ msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:169
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Sildi tekst"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
......@@ -3440,11 +3425,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
msgstr "GTK moodulid"
#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Xft Antialias"
......@@ -3488,11 +3473,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
msgstr "Kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Kasutatava kursoritüübi teema nimi"
msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Cursor theme size"
......@@ -3557,7 +3542,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr ""
msgstr "Numbriline"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
......@@ -3733,9 +3718,8 @@ msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Sildi tekst"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
......@@ -4227,14 +4211,12 @@ msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
msgstr "Ikooni nimi"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
......@@ -4335,9 +4317,8 @@ msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:682
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:701
msgid "Hover Expand"
......@@ -4837,9 +4818,8 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "Selle akna ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:532
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Selle akna ikoon"
msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Is Active"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment