ca@valencia.po 142 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
# Valencian (southern Catalan) translation of GTK+.
# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
#    Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000.
# Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
13
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
14 15 16 17 18 19 20 21
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
#: gdk/gdk.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir"

#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""

32
#. Description of --class=CLASS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
33
#: gdk/gdk.c:151
34 35 36 37
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programa com l'utilitza el gestor de finestres"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
38
#: gdk/gdk.c:152
39 40 41 42
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
43
#: gdk/gdk.c:154
44 45 46 47
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "El nom del programa com l'utilitza el gestor de finestres"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
48
#: gdk/gdk.c:155
49 50 51 52
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53
#: gdk/gdk.c:157
54 55 56 57
msgid "X display to use"
msgstr "Visualització X a utilitzar"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
58
#: gdk/gdk.c:158
59 60 61 62
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISUALITZACIÓ"

#. Description of --screen=SCREEN in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
63
#: gdk/gdk.c:160
64 65 66 67
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla X a utilitzar"

#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
68
#: gdk/gdk.c:161
69 70 71 72
msgid "SCREEN"
msgstr "PANTALLA"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
73
#: gdk/gdk.c:164
74 75 76 77 78 79 80
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a habilitar"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
81
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 83 84 85
msgid "FLAGS"
msgstr "SENYALADORS"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
86
#: gdk/gdk.c:167
87 88 89
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a inhabilitar"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297
#: gdk/keyname-table.h:3940
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "_Reemplaça"

#: gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3943
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "En pausa"

#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3945
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sistema de fitxers"

#: gdk/keyname-table.h:3946
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Apaïsat"

#: gdk/keyname-table.h:3947
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multipress"

#: gdk/keyname-table.h:3948
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: gdk/keyname-table.h:3949
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "_Esquerre:"

#: gdk/keyname-table.h:3950
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "A _dalt"

#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "_Dret:"

#: gdk/keyname-table.h:3952
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "A _baix"

#: gdk/keyname-table.h:3953
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Configuració de la pàgina"

#: gdk/keyname-table.h:3954
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "A _baix"

#: gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3957
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Imprimix"

#: gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3960
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "_Reemplaça"

#: gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3962
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Impressora"

#: gdk/keyname-table.h:3963
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "_Inici"

#: gdk/keyname-table.h:3964
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "_Esquerre:"

#: gdk/keyname-table.h:3965
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "A _dalt"

#: gdk/keyname-table.h:3966
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "_Dret:"

#: gdk/keyname-table.h:3967
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "A _baix"

#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3970
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Av_Pàg"

#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3975
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "_Suprimix"

#: gdk/keyname-table.h:3976
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "_Suprimix"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
298 299
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
300 301 302 303
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
304
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
305 306 307 308
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
309 310
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"No es pot carregar la imatge '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'imatge corrupte"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'animació corrupte"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
327
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
328 329 330 331
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
332
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
333 334 335 336 337 338 339 340
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; potser "
"és d'una versió GTK diferent"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
341
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
342 343 344 345
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
346
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
347 348 349 350
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
351
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
352 353 354
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
355
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
356 357 358 359
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
360
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 362 363 364
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer gràfic: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
365
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
366 367 368 369
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Este muntatge de gdk-pixbuf no permet alçar el format d'imatge: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
370
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
371 372 373
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hi ha memòria suficient per alçar la imatge a la crida de retorn"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
374
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
375 376 377
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
378
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
379 380 381
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
382
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
383 384 385 386
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
387
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
388 389 390 391 392 393 394 395
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"No s'ha pogut alçar '%s' en escriure la imatge, és probable que no s'hagen "
"alçat totes les dades: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
396
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
397 398 399 400
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
"No hi ha memòria suficient per a alçar la imatge en una memòria intermèdia"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
401
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
402
#, fuzzy
403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer gràfic: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, "
"però no ha donat cap raó per a la fallada"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
415
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "La capçalera de la imatge és corrompuda"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "El format de la imatge és desconegut"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
428
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
429 430 431
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan corruptes"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
432
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octet"
msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octets"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tipus d'animació no implementada"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'animació"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Bloc erroni en l'animació"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
461
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
462 463 464
msgid "The ANI image format"
msgstr "El format d'imatge ANI"

465 466
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
467 468 469
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies"

470
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
471 472 473
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la imatge de mapa de bits"

474
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
475 476 477 478
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "La imatge BMP té una grandària de capçalera no suportada"

# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm
479
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
480 481 482
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»"

483 484 485 486 487
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
488 489 490
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per a alçar el fitxer BMP"

491
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
492 493 494
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
495
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
496 497 498 499 500 501 502 503
msgid "The BMP image format"
msgstr "El format d'imatge BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
504
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Sobreeiximent de la pila"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén esta imatge."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
530 531
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 533 534
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
535
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 537 538
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a composar un marc al fitxer GIF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
539
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
540 541 542
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
543
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
544 545 546
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
547
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
548 549 550 551
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
552
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
553 554 555 556 557 558 559
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de "
"color local."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
560
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
561 562 563
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
564
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
565 566 567
msgid "The GIF image format"
msgstr "El format d'imatge GIF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
568 569
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
570 571 572
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
573 574 575 576 577 578
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la icona"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
579 580 581
msgid "Icon has zero width"
msgstr "L'amplada de la icona és zero"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
582
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
583 584 585
msgid "Icon has zero height"
msgstr "L'alçària de la icona és zero"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
586
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
587 588 589
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Les icones comprimides no estan implementades"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
590
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
591 592 593
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipus d'icona no implementada"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
594
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
595 596 597
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer ICO"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
598
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
599 600 601
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "La imatge és massa gran per a alçar-la com a ICO"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
602
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
603 604 605
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
606
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
607 608 609 610
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
611
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
612 613 614
msgid "The ICO image format"
msgstr "El format d'imatge ICO"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
615
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
616 617 618 619
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
620
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
621
#, fuzzy
622 623 624
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
625
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
626 627 628 629
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
msgstr "El format d'imatge ICO"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
630 631
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
#, fuzzy
632 633 634
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
635 636
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
#, fuzzy
637 638 639
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
640 641
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
#, fuzzy
642 643 644
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "EL JPEG transformat té amplada o alçària zero."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
645 646
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
#, fuzzy
647 648 649
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
650 651
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
#, fuzzy
652 653 654
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar el fitxer JPEG"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
655
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
656
#, fuzzy
657 658 659
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
660
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
661
#, fuzzy
662 663 664
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
665
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696
#, fuzzy
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "El format d'imatge JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu d'eixir d'algunes "
"aplicacions per a alliberar memòria"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar el fitxer JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "EL JPEG transformat té amplada o alçària zero."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
697
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 699 700 701 702 703 704 705
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%s' no es "
"pot analitzar."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
706
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 708 709 710 711 712 713
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%d' no és "
"permès."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
714
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758
msgid "The JPEG image format"
msgstr "El format d'imatge JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "La imatge té una amplada i/o alçària invàlida"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "La imatge té uns bpp no suportats"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
759
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820
msgid "The PCX image format"
msgstr "El format d'imatge PCX"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "EL PNG transformat té amplada o alçària zero."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Memòria insuficient per a emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de "
"eixir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Les claus pera ls blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
821
#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
822 823 824 825 826 827 828 829
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» "
"no es pot analitzar."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
830
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» "
"no és permès."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació "
"ISO-8859-1."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
846
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907
msgid "The PNG image format"
msgstr "El format d'imatge PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "El fitxer PNM té una alçària d'imatge zero"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet este subformat PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de "
"les dades de mostra"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'estructura de context PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNM"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
908
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
928
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "El format d'imatge Sun raster"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Excés de dades al fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
985
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036
msgid "The Targa image format"
msgstr "El format d'imatge Targa"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "No es pot obtenir l'alçària de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "L'amplada o l'alçària de la imatge TIFF és zero"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1037
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056
msgid "The TIFF image format"
msgstr "El format d'imatge TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "La imatge té una amplada de zero"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "La imatge té una alçària de zero"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "No s'ha pogut alçar la resta"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1057
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072
msgid "The WBMP image format"
msgstr "El format d'imatge WBMP"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer gràfic XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1073
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112
msgid "The XBM image format"
msgstr "El format d'imatge XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "La capçalera XPM no és vàlida"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge <=0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "El fitxer XPM té una alçària d'imatge <=0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel invàlid"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1113
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1114 1115 1116
msgid "The XPM image format"
msgstr "El format d'imatge XPM"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1117 1118 1119 1120 1121
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
msgstr "El format d'imatge BMP"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1122
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1123 1124 1125 1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1127 1128
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1129 1130 1131 1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1133
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1134 1135 1136 1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1138
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1139 1140 1141 1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1143
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1144
#, fuzzy
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1145 1146 1147
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1148
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1149
#, fuzzy
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1150 1151 1152
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1153
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1154
#, fuzzy
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1155 1156 1157
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1158
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1159
#, fuzzy
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167
msgid "Couldn't save"
msgstr "No s'ha pogut alçar la resta"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
msgstr "El format d'imatge WBMP"

1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "No processis en lot les peticions del GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tablet"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "El mateix que --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grandària de la paleta al mode 8 bits"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"

#. Description of --sync in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1199
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1200 1201 1202
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides a X sincronitzades"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1203
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1204 1205 1206 1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està imprimint %d"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1208
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1209 1210 1211 1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Obri «%s»"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1213
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1214 1215 1216 1217 1218 1219
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1220 1221 1222 1223 1224 1225
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Could not show link"
msgstr "No s'ha pogut netejar la llista"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1226 1227 1228
msgid "License"
msgstr "Llicència"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1229
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1230 1231 1232 1233
msgid "The license of the program"
msgstr "La llicència del programa"

#. Add the credits button
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1234
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1235 1236 1237 1238
msgid "C_redits"
msgstr "C_rèdits"

#. Add the license button
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1239
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1240 1241 1242
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1243
#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1244 1245 1246 1247
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1248
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1249 1250 1251
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1252
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1253 1254 1255
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1256
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1257 1258 1259
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1260
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1261 1262 1263
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1264
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272
msgid "Artwork by"
msgstr "Art per"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1273 1274 1275 1276 1277
#: gtk/gtkaccellabel.c:91
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Majs"
1278 1279 1280 1281 1282 1283

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1284 1285 1286 1287 1288
#: gtk/gtkaccellabel.c:97
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
1289 1290 1291 1292 1293 1294

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1295 1296 1297 1298
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1306 1307 1308 1309 1310
#: gtk/gtkaccellabel.c:671
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Paper"
1311 1312 1313 1314 1315 1316

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1317 1318 1319 1320 1321
#: gtk/gtkaccellabel.c:684
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Paper"
1322 1323 1324 1325 1326 1327

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1328 1329 1330 1331
#: gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr ""
1332

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1333 1334 1335 1336 1337
#: gtk/gtkaccellabel.c:715
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "_Reemplaça"
1338

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1339 1340 1341 1342
#: gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr ""
1343

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1344 1345 1346
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1347 1348
msgstr "El tipus de la funció no és vàlid: «%s»"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1349 1350 1351 1352 1353 1354
#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""

#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1355 1356 1357 1358
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "El nom de l'element arrel no és vàlid: «%s»"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1359
#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "L'etiqueta no està gestionada: «%s»"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1373
#: gtk/gtkcalendar.c:758
1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1381
#: gtk/gtkcalendar.c:796
1382 1383 1384 1385
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#. Translators:  This is a text measurement template.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1386
#. * Translate it to the widest year text
1387 1388 1389
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1390 1391 1392 1393
#: gtk/gtkcalendar.c:1803
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr ""
1394 1395 1396 1397 1398

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1399
#. * translate to "%d" otherwise.
1400 1401
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1402
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1403 1404
#. * too.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1405
#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1406
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1407 1408 1409
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
1410 1411 1412 1413 1414

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1415
#. * translate to "%d" otherwise.
1416 1417
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1418
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1419 1420
#. * too.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1421
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1422
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1423 1424 1425
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
1426 1427 1428 1429 1430

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1431
#. * Also look for the msgid "2000".
1432 1433 1434
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1435
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
1436
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1437 1438 1439 1440 1441
#: gtk/gtkcalendar.c:2146
#, fuzzy
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "Y"
1442 1443

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1444
#. * a disabled accelerator key combination.
1445
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1446 1447 1448 1449 1450
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
1451

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "URI no vàlida"

1462 1463 1464 1465
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1466
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1467 1468 1469
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nou accelerador..."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1470
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1471
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1472 1473 1474
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr ""
1475

1476
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1477 1478 1479
msgid "Pick a Color"
msgstr "Trieu un color"

1480
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1481 1482 1483
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1484
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o "
"la claror del color utilitzant el triangle intern."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1492
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Feu clic al selector de color, llavors feu clic on vulgueu de la vostra "
"pantalla per seleccionar el seu color."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1500
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
1501 1502 1503
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matís:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1504
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
1505 1506 1507
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posició a la roda de colors."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1508
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
1509 1510 1511
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturació:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1512
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
1513 1514 1515
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "«Profunditat» del color."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1516
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
1517 1518 1519
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1520
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
1521 1522 1523
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillantor del color"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1524
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
1525 1526 1527
msgid "_Red:"
msgstr "_Vermell:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1528
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
1529 1530 1531
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantitat de llum vermella en el color."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1532
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
1533 1534 1535
msgid "_Green:"
msgstr "_Verd:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1536
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
1537 1538 1539
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantitat de llum verda en el color."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1540
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
1541 1542 1543
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1544
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
1545 1546 1547
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de llum blava en el color."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1548
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
1549 1550 1551
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1552
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1553 1554 1555
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparència del color."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1556
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
1557 1558 1559
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom del color:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1560
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement "
"el nom d'un color (com 'orange')"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1568
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
1569 1570 1571
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1572
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
1573 1574 1575
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda de colors"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1576
#: gtk/gtkcolorsel.c:976
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"El color seleccionat prèviament, per a comparar-lo amb el que esteu "
"seleccionant. Podeu arrossegar este color a l'entrada de paleta, o "
"seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de "
"colors."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1587
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"El color que heu escollit. Podeu arrossegar este color cap a una paleta i "
"alçar-lo per a utilitzar-lo més avant."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1595
#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1596 1597 1598
msgid "_Save color here"
msgstr "_Desa el color ací"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1599
#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Feu clic a esta entrada de paleta per a fer que sigui el color actual. Per a "
"canviar esta entrada, arrossegueu una gamma de colors ací o cliqueu-hi amb "
"el botó dret i seleccioneu \"Alça el color ací.\""

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1609 1610 1611
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecció de color"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1612
#: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1613 1614 1615
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Mètodes d'entrada"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1616
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1617 1618 1619
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserix caràcters de control Unicode"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1620
#: gtk/gtkentry.c:9830
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1621 1622 1623
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Copia la _ubicació"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1624

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1625
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1626 1627 1628
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1629
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1630 1631 1632
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1633
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1634 1635 1636
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1637
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1638 1639 1640
msgid "Other..."
msgstr "Altre..."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1641 1642 1643 1644 1645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1646 1647 1648
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1650 1651 1652
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1654 1655 1656
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1658 1659 1660
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1662 1663 1664 1665
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
1666
"No s'ha pogut crear la carpeta, perquè ja existix un fitxer amb el mateix "
1667 1668 1669
"nom. Proveu utilitzant un nom diferent per a la carpeta, o canvieu el nom "
"del fitxer abans."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1670
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1671 1672 1673
msgid "Invalid file name"
msgstr "El nom del fitxer és invàlid"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1674
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"

#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1682
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1683 1684 1685 1686
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1687
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1688 1689 1690
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1691
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1692 1693 1694
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilitzats recentment"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1695
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1696 1697 1698
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1699
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1700 1701 1702 1703
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Afig la carpeta «%s» a les adreces d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1704
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1705 1706 1707 1708
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Afig la carpeta actual a les adreces d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1709
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1710 1711 1712 1713
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Afig les carpetes seleccionades a les adreces d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1714
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1715 1716 1717 1718
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Suprimix l'adreça d'interès «%s»"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1720 1721 1722
msgid "Remove"
msgstr "Suprimix"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1723
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1724 1725 1726 1727
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."

#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1728
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1729 1730 1731 1732
msgid "Places"
msgstr "Llocs"

#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1733
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1734 1735 1736
msgid "_Places"
msgstr "_Llocs"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1738 1739 1740
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1741
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1742 1743 1744
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Afig la carpeta seleccionada a les adreces d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1745
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1746 1747 1748
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimix"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1749
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1750 1751 1752
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Suprimix les adreces d'interès seleccionades"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1753
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1754 1755 1756
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1757
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1758 1759 1760
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afig a les adreces d'interès"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1761
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1762 1763 1764
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1766 1767 1768
msgid "Show _Size Column"
msgstr ""

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1769
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1770 1771 1772
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1773
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1774 1775 1776
msgid "Name"
msgstr "Nom"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1778 1779 1780
msgid "Size"
msgstr "Grandària"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1781
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1782 1783 1784 1785
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#. Label
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1786
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1787 1788 1789
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1790
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978