th.po 60.9 KB
Newer Older
1 2 3
# Thai translation for gtk+.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:30-0600\n"
12 13 14
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18

19
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
20
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
21 22
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
23
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
24

25
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 27
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
28
msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
29

30
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
31
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
32 33 34
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35
msgstr "เปิดแฟ้มรูป '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
36 37 38 39 40 41 42

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
43
"เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
44

45
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
46 47
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
48
msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
49

50
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
51 52 53 54 55
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
56
"โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้  มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
57

58
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
59 60
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
61
msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
62

63
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
64 65
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
67

68
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
69
msgid "Unrecognized image file format"
70
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
71

72
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
73 74
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
75
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
76

77 78
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
#, c-format
79
msgid "Error writing to image file: %s"
80
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
81

82
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
83 84
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85
msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
86

87
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
88 89 90
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""

91
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
92
msgid "Failed to open temporary file"
93
msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
94

95
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
96
msgid "Failed to read from temporary file"
97
msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
98

99
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
100 101
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102
msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
103

104
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
105 106 107 108
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
109
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
110

111
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
112
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
113
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
114

115
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
116 117
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
118
msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '%s' อย่างทีละนิด"
119

120
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
121 122 123 124
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
125
msgstr "ผิดพลาด: โมดูลโหลดรูป %s โหลดเริ่มรูปไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้บอกว่าทำไม"
126

127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
128
msgid "Image header corrupt"
129
msgstr "หัวแฟ้มของรูปเสีย"
130

131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
132
msgid "Image format unknown"
133
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
134

135
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
136
msgid "Image pixel data corrupt"
137
msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
138

139
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
140
#, c-format
141 142
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
143 144
msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
msgstr[1] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
145 146 147

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
148
msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
149 150 151

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
152
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
153 154 155

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
156
msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
157 158 159 160

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
161
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
162 163 164

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
165
msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
166 167 168

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
169
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI"
170

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
171
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
172
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
173
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปบิตแมป"
174

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
175
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
176
msgid "BMP image has unsupported header size"
177
msgstr "รูป BMP นี้มีขนาดหัวข้อมูลที่ไม่รองรับ"
178

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
179 180
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
181
msgid "BMP image has bogus header data"
182
msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้"
183

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
184
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
185
msgid "The BMP image format"
186
msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
187 188 189 190

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
191
msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
192 193 194

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
195
msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
196 197 198 199

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
200
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูป GIF (%s)"
201 202 203

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
204
msgstr "Stack overflow"
205 206 207

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
208
msgstr "ตัวโหลดรูป GIF ไม่เข้าใจรูปนี้"
209 210 211

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
212
msgstr "พบโค้ดเสีย"
213 214 215

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
216
msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
217 218 219 220

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
221
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
222 223 224

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
225
msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
226 227 228

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
229
msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
230 231 232 233

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
234
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
235 236 237 238 239

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
240
msgstr "รูป GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
241 242 243

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
244
msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
245 246 247

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
248
msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
249

250 251
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
252
msgid "Not enough memory to load icon"
253
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
254

255
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
256
msgid "Invalid header in icon"
257
msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย"
258

259
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
260
msgid "Icon has zero width"
261
msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
262

263
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
264
msgid "Icon has zero height"
265
msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
266

267
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
268
msgid "Compressed icons are not supported"
269
msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
270

271
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
272
msgid "Unsupported icon type"
273
msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
274

275
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
276
msgid "Not enough memory to load ICO file"
277
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
278

279
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
280
msgid "Image too large to be saved as ICO"
281
msgstr "รูปใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
282

283
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
284
msgid "Cursor hotspot outside image"
285
msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูป"
286

287
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
288 289
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
290
msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d"
291

292
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
293
msgid "The ICO image format"
294
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO"
295 296 297 298

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
299
msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้ม JPEG นี้ (%s)"
300 301 302 303 304

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
305
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป โปรดลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อปล่อยความจำที่ถูกใช้อยู่"
306

307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
308 309
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
310
msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
311

312 313
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
314
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
315
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
316

317
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
318 319 320 321
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
322
msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
323

324
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
325 326 327
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
328
msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
329

330
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
331
msgid "The JPEG image format"
332
msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
333

334
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
335
msgid "Couldn't allocate memory for header"
336
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล"
337

338
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
339
#, fuzzy
340
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
341
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..."
342

343
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
344
msgid "Image has invalid width and/or height"
345
msgstr "รูปมีค่าความสูงหรือกว้างที่ไม่ถูกต้อง"
346

347
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
348
msgid "Image has unsupported bpp"
349
msgstr "รูปมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"
350

351
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
352 353
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
354
msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"
355

356
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
357
msgid "Couldn't create new pixbuf"
358
msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
359

360
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
361
#, fuzzy
362
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
363
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..."
364

365
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
366
#, fuzzy
367
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
368
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..."
369

370
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
371
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
372
msgstr "ไม่ได้รับแนวเส้นของรูป PCX"
373

374
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
375
msgid "No palette found at end of PCX data"
376
msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"
377

378
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
379
msgid "The PCX image format"
380
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX"
381 382 383

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
384
msgstr "รูป PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
385 386 387

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
388
msgstr "รูป PNG ที่แปลงมามีความสูงหรือกว้างเป็นศูนย์"
389 390 391

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
392
msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"
393 394 395

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
396
msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"
397 398 399

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
400
msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"
401 402 403 404

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
405
msgstr "มีข้อผิดพลาดในแฟ้มรูป PNG: %s"
406 407 408

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
409
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"
410

411
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
412 413 414 415 416
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
417 418
"หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปขนาด %ldx%ld โปรดปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว "
"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
419

420
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
421
msgid "Fatal error reading PNG image file"
422
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG"
423

424
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
425 426
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
427
msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s"
428

429
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
430 431
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
432
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"
433

434
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
435
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
436
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
437

438
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
439 440 441
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
442
msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ"
443

444
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
445
msgid "The PNG image format"
446
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNG"
447

448
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
449
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
450
msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะเจอเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่เจอ"
451

452
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
453
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
454
msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"
455

456
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
457
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
458
msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"
459

460
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
461
msgid "PNM file has an image width of 0"
462
msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์"
463

464
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
465
msgid "PNM file has an image height of 0"
466
msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์"
467

468
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
469
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
470
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"
471

472
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
473
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
474
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"
475

476
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
477
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
478
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
479

480
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
481
msgid "Raw PNM image type is invalid"
482
msgstr "รูป Raw PNM เสีย"
483

484
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
485
msgid "PNM image format is invalid"
486
msgstr "รูป PNM ที่ได้รับมีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
487

488
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
489
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
490
msgstr "ตัวโหลดรูป PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"
491

492
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
493
msgid "Premature end-of-file encountered"
494
msgstr "เจอ end-of-file ก่อนที่ควร"
495

496
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
497
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
498
msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวเป๊ะก่อนข้อมูลตัวอย่าง"
499

500
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
501
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
502
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM"
503

504
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
505
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
506
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
507

508
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
509
msgid "Unexpected end of PNM image data"
510
msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"
511

512
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
513
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
514
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM"
515

516
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
517
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
518
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNM/PBM/PGM/PPM"
519

520
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
521
msgid "RAS image has bogus header data"
522
msgstr "รูป RAS มีหัวข้อมูลไม่ถูกต้อง"
523

524
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
525
msgid "RAS image has unknown type"
526
msgstr "รูป RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
527

528
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
529
msgid "unsupported RAS image variation"
530
msgstr "ไม่รองรับรูป RAS ชนิดย่อยนี้"
531

532
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
533
msgid "Not enough memory to load RAS image"
534
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป RAS"
535

536
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
537
msgid "The Sun raster image format"
538
msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun"
539

540
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
541
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
542
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
543

544
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
545
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
546
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
547

548
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
549
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
550
msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"
551

552
# FIXME: What does this really mean?
553
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
554
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
555
msgstr "จัดสรรข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer ไม่สำเร็จ"
556

557
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
558
msgid "Can't allocate new pixbuf"
559
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
560

561
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
562
msgid "Can't allocate colormap structure"
563
msgstr "จัดสรรโครงสร้างข้อมูลตารางสีไม่สำเร็จ"
564

565
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
566
msgid "Can't allocate colormap entries"
567
msgstr "จัดสรรรายการในตารางสีไม่สำเร็จ"
568

569
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
570
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
571
msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
572

573
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
574
msgid "Can't allocate TGA header memory"
575
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล TGA"
576

577
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
578
msgid "TGA image has invalid dimensions"
579
msgstr "รูป TGA มีมิติที่ไม่ถูกต้อง"
580

581 582
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
583
msgid "TGA image type not supported"
584
msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA"
585

586
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
587
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
588
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
589

590
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
591
msgid "Excess data in file"
592
msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
593

594
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
595
msgid "The Targa image format"
596
msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
597

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
598
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
599
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
600
msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
601

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
602
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
603
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
604
msgstr "อ่านค่าความสูงรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
605

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
606
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
607
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
608
msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชนิด TIFF นี้เป็นศูนย์"
609

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
610
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
611
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
612
msgstr "รูป TIFF มีค่ามิติที่ใหญ่เกิน"
613

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
614
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
615
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
616
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
617

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
618
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
619
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
620
msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
621

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
622
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
623
msgid "Unsupported TIFF variant"
624
msgstr "ไม่รองรับชนิดย่อยนี้ของ TIFF"
625

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
626
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
627
msgid "Failed to open TIFF image"
628
msgstr "เปิดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
629

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
630
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
631
msgid "TIFFClose operation failed"
632
msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"
633

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
634
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
635
msgid "Failed to load TIFF image"
636
msgstr "โหลดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
637

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
638
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
639
msgid "The TIFF image format"
640
msgstr "แฟ้มรูปชนิด TIFF"
641 642 643

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
644
msgstr "รูปมีความกว้างศูนย์"
645 646 647

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
648
msgstr "รูปมีความสูงศูนย์"
649 650 651

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
652
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูป"
653 654 655

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
656
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
657 658 659

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
660
msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
661

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
662
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
663
msgid "Invalid XBM file"
664
msgstr "แฟ้ม XBM ที่ใช้ไม่ได้"
665

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
666
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
667
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
668
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูป XBM"
669

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
670
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
671
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
672
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
673

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
674
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
675
msgid "The XBM image format"
676
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM"
677 678 679

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
680
msgstr "ไม่พบหัวข้อมูล XPM"
681 682 683

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
684
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความกว้างรูปน้อยกว่าศูนย์"
685 686 687

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
688
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความสูงรูปน้อยกว่าศูนย์"
689 690 691

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
692
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
693 694 695

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
696
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
697 698 699

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
700
msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
701 702 703

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
704
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM"
705 706 707

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
708
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
709 710 711

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
712
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
713 714 715 716 717 718

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
719
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
720 721 722 723 724 725 726 727
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
728
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
729 730 731 732 733 734 735 736
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
737
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
738 739 740
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
753

754 755 756 757 758 759 760
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
761

762 763
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
764
msgstr "เลือกสี"
765

766 767
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
768
msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n"
769