sk.po 112 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# translation of sk.po to Slovak
# Slovak translations of Gtk dialog messages.
# Copyright (C) 1999, 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "_Meno farby: "

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "Použiť značky"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Počet riadkov v tabuľke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Šírka"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Počet riadkov v tabuľke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Riadky"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Štandardný displej"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Štandardný displej pre GDK"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"

#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Meno písma"

#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Popis"

#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:208
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "Text záložky"

#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:222
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "Štandardné ID"

#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"

#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Či je prvok viditeľný"

#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný"

#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Či je prvok viditeľný"

#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Zlomok"

#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Či je prvok viditeľný"

#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Či je prvok viditeľný"

#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"

#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
"1.0 je zarovnanie vpravo"

#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"

#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
"1.0 je zarovnanie dolu"

#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontálna mierka"

#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."

#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikálna mierka"

#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."

#: gtk/gtkalignment.c:162
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Výplň"

#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"

#: gtk/gtkalignment.c:179
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Výplň"

#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"

#: gtk/gtkalignment.c:196
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Výplň"

#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
"zľava"

#: gtk/gtkalignment.c:213
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Pravý okraj"

#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer šipky"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Tieň šipky"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X zarovnanie potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y zarovnanie potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Pomer"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Sledovať potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimálna šírka potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimálna výška potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interná šírka okrajov potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interná výška okrajov potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Štýl rozloženia"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
"a end."

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundárna"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
"napríklad pre tlačidlá Pomocník."

#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Medzery"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
445
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
446 447 448 449 450 451 452
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
453
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"

#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Výplň"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balenia"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
"koniec rodiča"

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodičovi"

#: gtk/gtkbutton.c:204
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"

#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Použiť podčiarknutie"

#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
"ako klávesová skratka"

#: gtk/gtkbutton.c:219
msgid "Use stock"
msgstr "Použiť štandardné"

#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"zobrazenia"

#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:228
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"

#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraja"

#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style"
msgstr "Štýl reliéfu okraja"

#: gtk/gtkbutton.c:253
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"

#: gtk/gtkbutton.c:272
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"

#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "Default Spacing"
msgstr "Štandardný rozstup"

#: gtk/gtkbutton.c:341
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Štandardný priestor okolo"

#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"

#: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka"

#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"

#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka"

#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Vyčistiť"

#: gtk/gtkcalendar.c:465
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"

#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Písmo"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:493
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Rozstup riadkov"

#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:508
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobraziť záložky"

#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
msgstr "režim"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "visible"
msgstr "visible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobraziť bunku"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "xalign"
msgstr "X zarovnanie"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnanie X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "yalign"
msgstr "Y zarovnanie"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnanie Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "xpad"
msgstr "X medzera"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "The xpad"
msgstr "Medzera medzi bunkami X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "ypad"
msgstr "Y medzera"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "The ypad"
msgstr "Medzera medzi bunkami Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "width"
msgstr "Šírka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šírka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "height"
msgstr "Výška"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbaľovací symbol"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
msgstr "Riadok má potomkov"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je roztiahnutý"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
msgstr "Meno farby pozadia bunky"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Farba pozadia bunky ako text"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Cell background color"
msgstr "Farba pozadia bunky"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadie bunky nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Zobrazovaný pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Štandardné ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Veľkosť zobrazovanej ikony"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Detail"
msgstr "Detaily"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazený text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Značky"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazený text so značkami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Meno farby pozadia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Farba pozadia ako text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Meno farby popredia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Meno farby popredia ako text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
msgid "Font description as a string"
msgstr "Popis písma ako text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Písmo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Typ písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Variant písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Váha písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Roztiahnutie písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodov písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Zväčšenie písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor zväčšenia písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečiarknuté"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Či je text prečiarknutý"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Pozadie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Popredie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Písmo nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Štýl písma nastavený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Variant písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Veľkosť písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Zväčšenie písma nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Zvýšenie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Prečiarknutie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Podčiarknutie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastavený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Prepnúť stav"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Prepne stav tlačidla"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentný stav"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovateľné"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Prepínač"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Veľkosť indikátora"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Veľkosť značky tlačidla"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Medzera okolo indikátora"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Či je položka menu označená"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentný"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Či je položka menu označená"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Použiť značky"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Titulok"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Text titulku okna"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuálna farba"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Aktuálna farba"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuálna hodnota alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Či sa má použiť paleta"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "Aktuálna farba"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastná paleta"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Povoliť šipky"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povoliť šipky"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Povoliť prázdne"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Hodnota v zozname"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"

#: gtk/gtkcombobox.c:341
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:342
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pre stromový pohľad"

#: gtk/gtkcombobox.c:349
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Šírka"

#: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:359
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Rozstup riadkov"

#: gtk/gtkcombobox.c:360
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:369
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Rozstup stĺpcov"

#: gtk/gtkcombobox.c:370
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:379
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Aktívne"

#: gtk/gtkcombobox.c:380
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"

#: gtk/gtkcombobox.c:388
msgid "ComboBox appareance"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:389
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr ""

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "Hľadací stĺpec"

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim zmeny veľkosti"

#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Šírka okraja"

#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Potomok"

#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Typ krivky"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimálne X"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimálna možná hodnota X"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximálne X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximálna možná hodnota X"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimálne Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimálna možná hodnota Y"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximálne Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximálna možná hodnota Y"

#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "Má oddeľovač"

#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"

#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahom"

#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"

#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"

#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"

#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy akcií"

#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"

#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"

#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"

#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"

#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"

#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"

#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"

#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"

#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"

#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"

#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"

#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitný"

#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
"stlačení Enter"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"

#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"

#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku"

#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrať pri fokuse"

#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
msgid "Completion Model"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model pre stromový pohľad"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:119
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Viditeľný"

#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:126
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Sledovať potomka"

#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: gtk/gtkexpander.c:194
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Expandovať"

#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Či prvok môže byť implicitný"

#: gtk/gtkexpander.c:203
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text v ráme"

#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Použiť značky"

#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:227
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"

#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Prvok pre popis"

#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"

#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"

#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky"

#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Priestor okolo značky"

#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Zlomok"

#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Súbory"

#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Súbory"

#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"

#: gtk/gtkfilechooser.c:111
#, fuzzy
msgid "Folder Mode"
msgstr "_Meno priečinku:"

#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"

#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"

#: gtk/gtkfilechooser.c:123
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Text náhľadu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:129
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Text náhľadu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:135
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "Obrázok"

#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:141
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Viacnásobný výber"

#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"

#: gtk/gtkfilechooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobraziť text"

#: gtk/gtkfilechooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"

#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"

#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"

#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Viacnásobný výber"

#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "X pozícia"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "X pozícia potomka"

#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Y pozícia"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y pozícia potomka"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Text titulku okna"

#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Meno písma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Meno prvku"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"

#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "Typ tieňa"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Zobraziť text"

#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"

#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"

#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text v ráme"

#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "X zarovnanie textu"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"

#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Y zarovnanie textu"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"

#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"

#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Tieň rámu"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhľad okrajov rámu"

#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1866
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"

#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Pozícia ovládacej časti"

#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"

#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraj priťahovania"

#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"

#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "Okraj priťahovania nastavený"

#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"

#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkImage"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"

#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zobrazená skupina ikon"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"

#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"

#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"

#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Obrázok"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"

#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"

#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"

#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"

#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"

#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"

#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"

#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"

#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"

#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovanie riadku"

#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"

#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný"

#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"

#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová skratka"

#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Akcelerátor pre tento popis"

#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"

#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"

#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"

#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"

#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šírka rozloženia"

#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozloženia"

#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"

#: gtk/gtkmenu.c:353
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"

#: gtk/gtkmenu.c:359
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikálna výplň"

#: gtk/gtkmenu.c:360
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"

#: gtk/gtkmenu.c:368
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikálna mierka"

#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:377
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontálna mierka"

#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:388
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "Ľavé pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
"zľava"

#: gtk/gtkmenu.c:396
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Pravé pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:397
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
"zľava"

#: gtk/gtkmenu.c:404
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Horné pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:405
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"

#: gtk/gtkmenu.c:412
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Dolné pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"

#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Môže meniť akcelerátory"

#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"

#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"

#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
"zobrazilo podmenu."

#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"

#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."

#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Štýl rámu okolo menu"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
2197
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557
msgid "Internal padding"
msgstr "Interné medzery"

#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"

#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraj obrázku/popisu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr "Typ správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
msgstr "Typ správy."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačidlá správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."

#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X zarovnanie"

#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo)"

#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Y zarovnanie"

#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"

#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "X medzera"

#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"

#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Y medzera"

#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"

#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraj záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontálny okraj záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikálny okraj záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"

#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"

#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"

#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"

#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povoliť kontextové menu"

#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."

#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"

#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "Text záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"

#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "Text menu"

#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"

#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "Medzera medzi bunkami X"

#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"

#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "Výplň záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
"rovnakú veľkosť."

#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balenia záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"

#: gtk/gtknotebook.c:528
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"

#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"

#: gtk/gtknotebook.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"

#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pre krok dozadu"

#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"

#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pre krok dopredu"

#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu možností"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Priestor okolo značky"

#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"

#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgstr "Pozícia nastavená"

#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"

#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size"
msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"

#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Width of handle"
msgstr "Šírka ovládacieho boxu"

#: gtk/gtkpaned.c:271
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "Pozícia hodnoty"

#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:289
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "Pozícia hodnoty"

#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:307
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Zmena veľkosti"

#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:323
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Povoliť zmenšenie"

#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""

#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"

#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktívny mód"

#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"

#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "Zobraziť text"

#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"

#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "X zarovnanie textu"

#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
"priebehu"

#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y zarovnanie textu"

#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnanie"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
2558
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"

#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Štýl pruhu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktivity"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloky aktivity"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diskrétne bloky"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"

#: gtk/gtkradioaction.c:138
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "Meno témy"

#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""

#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: gtk/gtkradioaction.c:156
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."

#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."

#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Politika aktualizácie"

#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"

#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"

#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Obrátený"

#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"

#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Šírka ukazovátka"

#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"

#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraj koryta"

#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"

#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Veľkosť tlačidiel"

#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Medzery tlačidiel"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"

#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X posun šipky"

#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"

#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y posun šipky"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"

#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Dolný"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolný limit pravítka"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Horný"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Horný limit pravítka"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozícia značky na pravítku"

#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"

#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Desatinné miesta"

#: gtk/gtkscale.c:157
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr "Kresliť hodnotu"

#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "Pozícia hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr "Dĺžka posuvníka"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr "Medzera hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."

#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Umiestnenie okna"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ tieňa"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Medzery posuvníka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
2862
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2863 2864 2865
msgid "Draw"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
2866
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105