Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
pitivi
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Millan Castro
pitivi
Commits
c6a0b780
Commit
c6a0b780
authored
Mar 15, 2014
by
Rafael Ferreira
Committed by
Administrator
Mar 15, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Brazilian Portuguese translation
parent
17fee0c0
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
104 additions
and
101 deletions
+104
-101
po/pt_BR.po
po/pt_BR.po
+104
-101
No files found.
po/pt_BR.po
View file @
c6a0b780
...
...
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-
02 12:37
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-1
2 14:11
-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-
14 20:38
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-1
4 21:45
-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
...
...
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.
5
.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.
6
.4\n"
# Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
...
...
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Padrão PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 quadros/seg"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:25
9
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:25
3
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
...
...
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canais (5.1)"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:1
34
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:1
29
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
...
...
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Alinhamento vertical:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamento avançado"
#: ../pitivi/application.py:37
3
#: ../pitivi/application.py:37
0
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
...
...
@@ -608,24 +608,24 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [ARQUIVO_DE_MÍDIA1 ...] # Inicia o editor e cria um "
"projeto."
#: ../pitivi/application.py:37
9
#: ../pitivi/application.py:37
6
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importa cada ARQUIVO_DE_MÍDIA dentro de um novo projeto."
#: ../pitivi/application.py:3
82
#: ../pitivi/application.py:3
79
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr ""
"Adiciona cada ARQUIVO_DE_MÍDIA para a linha de tempo depois de importá-lo."
#: ../pitivi/application.py:38
5
#: ../pitivi/application.py:38
2
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Executa o pitivi no depurador do Python."
#: ../pitivi/application.py:3
90
#: ../pitivi/application.py:3
87
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a requer -i"
#: ../pitivi/application.py:39
8
#: ../pitivi/application.py:39
5
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Não é possível abrir mais de um ARQUIVO_DE_PROJETO"
...
...
@@ -664,7 +664,6 @@ msgstr "ERRO - As seguintes dependências rígidas não foram correspondidas:"
# Confirmar tradução para soft
#: ../pitivi/check.py:223
#| msgid "Missing Dependencies"
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Dependências leves faltantes:"
...
...
@@ -750,177 +749,165 @@ msgstr "Áudio |áudio"
msgid "effect"
msgstr "efeito"
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
5
../pitivi/timeline/timeline.py:1021
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
0
../pitivi/timeline/timeline.py:1021
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
1
msgid "Keyframe"
msgstr "Quadro chave"
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
7
../pitivi/timeline/timeline.py:1006
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
2
../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
9
../pitivi/timeline/timeline.py:1010
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
4
../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
40
../pitivi/timeline/timeline.py:1013
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
35
../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
41
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
36
msgid "Gapless mode"
msgstr "Modo sem espaçamento"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
42
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
36
msgid "Create a new project"
msgstr "Cria um novo projeto"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
44
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
38
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
45
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
39
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abre um projeto existente"
#: ../pitivi/mainwindow.py:24
8 ../pitivi/mainwindow.py:251
#: ../pitivi/mainwindow.py:24
2 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva o projeto atual"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
50
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
44
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
54
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
48
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recarregar o projeto atual"
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
0
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como pacote..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
1
msgid "Export the current project"
msgstr "Exporta o projeto atual"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
60
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
54
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
62
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
56
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizar..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
63
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
57
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
0
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfaz a última operação"
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
3
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refaz a última operação desfeita"
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
1
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informações sobre %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
3
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do usuário"
#. Set up the toplevel menu items for translation
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
83
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
77
msgid "_Project"
msgstr "_Projeto"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
84
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
78
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
85
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
79
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
0
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
1
msgid "_Timeline"
msgstr "Linha de _tempo"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
2
msgid "Previe_w"
msgstr "Visuali_zar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
3
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desgrudar visualizador"
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
#: ../pitivi/mainwindow.py:389
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
#: ../pitivi/mainwindow.py:3
90
#: ../pitivi/mainwindow.py:3
66
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
400
#: ../pitivi/mainwindow.py:
376
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
401
#: ../pitivi/mainwindow.py:
377
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
402
#: ../pitivi/mainwindow.py:
378
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
66
4
#: ../pitivi/mainwindow.py:
57
4
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
66
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:
57
6
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
67
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
58
0
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
67
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
58
8
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
68
3
#: ../pitivi/mainwindow.py:
59
3
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
#: ../pitivi/mainwindow.py:
68
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:
59
9
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
...
...
@@ -939,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
#: ../pitivi/mainwindow.py:6
9
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:6
0
6
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
...
...
@@ -948,7 +935,7 @@ msgstr ""
"A lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
"Ou você pode executar: git shortlog -s -n"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
70
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
61
0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
...
...
@@ -963,56 +950,56 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013."
#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:
71
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
62
8
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
73
4
#: ../pitivi/mainwindow.py:
64
4
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
80
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:
71
7
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
#: ../pitivi/mainwindow.py:
84
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
75
0
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
85
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:
76
6
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
86
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
77
8
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
87
2
#: ../pitivi/mainwindow.py:
78
2
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
84
0
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
5
#: ../pitivi/mainwindow.py:
84
5
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
95
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
86
0
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
#: ../pitivi/mainwindow.py:
96
2
#: ../pitivi/mainwindow.py:
87
2
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
9
2
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
0
2
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
...
...
@@ -1021,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, especifique seu novo local:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
9
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
0
7
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
...
...
@@ -1031,16 +1018,16 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique seu novo local:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
102
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
0
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
102
4 ../pitivi/medialibrary.py:487
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
4 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
104
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
95
8
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
...
...
@@ -1051,30 +1038,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
15
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
06
6
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
169 ../pitivi/mainwindow.py:121
3
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
24
6 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
079 ../pitivi/mainwindow.py:112
3
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
15
6 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
17
4
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
08
4
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
178 ../pitivi/mainwindow.py:121
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
088 ../pitivi/mainwindow.py:112
9
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
20
0 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
11
0 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
#| msgid "Previe_w"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
...
...
@@ -1142,6 +1128,7 @@ msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: ../pitivi/medialibrary.py:672
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
...
...
@@ -1376,23 +1363,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo"
#: ../pitivi/viewer.py:20
4
#: ../pitivi/viewer.py:20
1
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
#: ../pitivi/viewer.py:2
11
#: ../pitivi/viewer.py:2
08
msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo"
#: ../pitivi/viewer.py:22
3
#: ../pitivi/viewer.py:22
0
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
#: ../pitivi/viewer.py:2
30
#: ../pitivi/viewer.py:2
27
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
#: ../pitivi/viewer.py:23
7
#: ../pitivi/viewer.py:23
3
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
...
...
@@ -1400,23 +1387,27 @@ msgstr ""
"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
"e pressione \"Enter\" para ir àquela posição"
#: ../pitivi/viewer.py:341
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Grudar visualizador"
#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
"Desanexa o visualizador\n"
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
#: ../pitivi/viewer.py:35
0 ../pitivi/viewer.py:397
#: ../pitivi/viewer.py:35
2 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
#: ../pitivi/viewer.py:3
94
#: ../pitivi/viewer.py:3
88
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#: ../pitivi/viewer.py:10
15
#: ../pitivi/viewer.py:10
09
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: ../pitivi/viewer.py:10
22
#: ../pitivi/viewer.py:10
16
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
...
...
@@ -1851,6 +1842,18 @@ msgstr "%s exibidos"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
#~ msgid "View the main window on the whole screen"
#~ msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
#~ msgid "Undock Viewer"
#~ msgstr "Desgrudar visualizador"
#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
#~ msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
#~ msgid "Dock Viewer"
#~ msgstr "Grudar visualizador"
#~ msgid "Preview - click outside to close"
#~ msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment