Commit 73ce98fa authored by Aurimas Černius's avatar Aurimas Černius

Updated Lithuanian translation

parent b272f07f
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 23:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
......@@ -21,9 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
#| msgid ""
#| "A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
#| "with a strong focus on usability, efficiency and quality"
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
......@@ -80,7 +77,6 @@ msgstr ""
"Pritaikytas daugeliui galvų su atkabinamais naudotojo sąsajos komponentais"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Pitivi Video Editor"
msgid "Video Editor"
msgstr "Vaizdo įrašų redaktorius"
......@@ -247,7 +243,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Rodyti visus klipus"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
#| msgid "Close without saving"
msgid "Close this message"
msgstr "Užverti šį pranešimą"
......@@ -303,7 +298,7 @@ msgstr "Standartinė PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 KPS"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:259
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekto nustatymai"
......@@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanalai (5.1)"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
msgid "Render"
msgstr "Piešti"
......@@ -533,7 +528,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Trūksta priklausomybių..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Pasirinkite klipą jo redagavimui arba sukurkite naują."
......@@ -585,7 +579,7 @@ msgstr "Vertikali lygiuotė:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Sudėtingesnė padėtis"
#: ../pitivi/application.py:373
#: ../pitivi/application.py:370
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
......@@ -598,23 +592,23 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [DAUGIALYPĖS_TERPĖS_FAILAS1 ...] # Paleisti redaktorių "
"ir sukurti projektą."
#: ../pitivi/application.py:379
#: ../pitivi/application.py:376
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importuoti kiekvieną DAUGIALYPĖS_TERPĖS_FAILĄ į naują projektą"
#: ../pitivi/application.py:382
#: ../pitivi/application.py:379
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Pridėti kiekvieną importuotą DAUGIALYPĖS_TERPĖS_FAILĄ į laiko juostą."
#: ../pitivi/application.py:385
#: ../pitivi/application.py:382
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Paleisti Pitivi Python derintuvėje."
#: ../pitivi/application.py:390
#: ../pitivi/application.py:387
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a reikalauja -i"
#: ../pitivi/application.py:398
#: ../pitivi/application.py:395
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Negalima atverti daugiau nei vieno PROJEKTO_FAILO"
......@@ -651,7 +645,6 @@ msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "KLAIDA - šios būtinos priklausomybės nepatenkintos:"
#: ../pitivi/check.py:223
#| msgid "Missing Dependencies"
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Trūkstama nebūtinos priklausomybės:"
......@@ -736,179 +729,165 @@ msgstr "Garsas |garsas"
msgid "effect"
msgstr "efektas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
msgid "Split"
msgstr "Padalinti"
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
#: ../pitivi/mainwindow.py:131
msgid "Keyframe"
msgstr "Pagrindinis kadras"
#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup"
msgstr "Išgrupuoti"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group"
msgstr "Sugrupuoti"
#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align"
msgstr "Lygiuoti"
#: ../pitivi/mainwindow.py:141
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Gapless mode"
msgstr "Be tarpų"
#: ../pitivi/mainwindow.py:242
#: ../pitivi/mainwindow.py:236
msgid "Create a new project"
msgstr "Sukurti naują projektą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
#: ../pitivi/mainwindow.py:238
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:245
#: ../pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Open an existing project"
msgstr "Atverti esamą projektą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:248 ../pitivi/mainwindow.py:251
#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Įrašyti dabartinį projektą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti t_aip..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
#: ../pitivi/mainwindow.py:248
msgid "Reload the current project"
msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį projektą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Eksportuoti kaip archyvą..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "Export the current project"
msgstr "Eksportuoti dabartinį projektą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redaguoti projekto nustatymus"
#: ../pitivi/mainwindow.py:262
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "_Piešti..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuoti projektą kaip galutinį filmą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:266
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:269
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Pakartoti paskutinį veiksmą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "User Manual"
msgstr "Naudotojo vadovas"
#. Set up the toplevel menu items for translation
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "_Project"
msgstr "_Projektas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:284
#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: ../pitivi/mainwindow.py:285
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "_View"
msgstr "R_dymas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:286
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteka"
#: ../pitivi/mainwindow.py:287
#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Timeline"
msgstr "_Laiko juosta"
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Previe_w"
msgstr "P_eržiūra"
#: ../pitivi/mainwindow.py:289
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Rodyti pagrindinį langą visame ekrane"
#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Išimti rodinį"
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Patalpinti rodinį į atskirą langą"
#: ../pitivi/mainwindow.py:389
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Daugialypės terpės biblioteka"
#: ../pitivi/mainwindow.py:390
#: ../pitivi/mainwindow.py:366
msgid "Effect Library"
msgstr "Efektų biblioteka"
#: ../pitivi/mainwindow.py:400
#: ../pitivi/mainwindow.py:376
msgid "Clip"
msgstr "Klipas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:401
#| msgid "Transitions"
#: ../pitivi/mainwindow.py:377
msgid "Transition"
msgstr "Perėjimas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:402
#| msgid "Untitled"
#: ../pitivi/mainwindow.py:378
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:664
#: ../pitivi/mainwindow.py:574
msgid "Development version"
msgstr "Kūrimo versija"
#: ../pitivi/mainwindow.py:666
#: ../pitivi/mainwindow.py:576
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Yra prieinama versija %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:670
#: ../pitivi/mainwindow.py:580
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:678
#: ../pitivi/mainwindow.py:588
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Dabartiniai kūrėjai:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:683
#: ../pitivi/mainwindow.py:593
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Buvę kūrėjai:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
#: ../pitivi/mainwindow.py:689
#: ../pitivi/mainwindow.py:599
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
......@@ -927,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Gerbdami prisidėjusius žmones, jus nukreipia šiuo adresu:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
#: ../pitivi/mainwindow.py:696
#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
......@@ -936,63 +915,63 @@ msgstr ""
"Pagalbininkų sąrašas Ohloh %s\n"
"Arba galite įvykdyti: git shortlog -s -n"
#: ../pitivi/mainwindow.py:700
#: ../pitivi/mainwindow.py:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:718
#: ../pitivi/mainwindow.py:628
msgid "Open File..."
msgstr "Atverti failą..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:734
#: ../pitivi/mainwindow.py:644
msgid "All supported formats"
msgstr "Visi palaikomi formatai"
#: ../pitivi/mainwindow.py:807
#: ../pitivi/mainwindow.py:717
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įrašyti projekto „%s“"
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
#: ../pitivi/mainwindow.py:750
msgid "Close without saving"
msgstr "Užverti neįrašant"
#: ../pitivi/mainwindow.py:856
#: ../pitivi/mainwindow.py:766
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Įrašyti dabartinio projekto pakeitimus prie užveriant?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:868
#: ../pitivi/mainwindow.py:778
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, pakeitimai nuo paskutinio %s bus prarasti."
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
#: ../pitivi/mainwindow.py:782
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų pakeitimai bus prarasti."
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:935
#: ../pitivi/mainwindow.py:845
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Projektas bus įkeltas iš naujo. Visi neįrašyti pakeitimai bus prarasti."
#: ../pitivi/mainwindow.py:950
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įkelti projekto „%s“"
#: ../pitivi/mainwindow.py:962
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Surasti trūkstamą failą..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/mainwindow.py:992
#: ../pitivi/mainwindow.py:902
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
......@@ -1001,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Šis failas buvo perkeltas: „<b>%s</b>“\n"
"Nurodykite jo naują vietą:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:997
#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
......@@ -1011,16 +990,16 @@ msgstr ""
"Please specify its new location:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s failai"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1024 ../pitivi/medialibrary.py:487
#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
......@@ -1031,30 +1010,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi šiuo metu nepalaiko dalinių projektų."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportuoti į..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1213
#: ../pitivi/mainwindow.py:1246 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar archyvas"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1219
#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
msgid "Detect automatically"
msgstr "Aptikti automatiškai"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti taip..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
#| msgid "Previe_w"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
......@@ -1115,7 +1093,6 @@ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuojamas klipas %(current_clip)d iš %(total)d"
#: ../pitivi/medialibrary.py:670
#| msgid "View error"
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Rodyti klaidą"
......@@ -1125,7 +1102,6 @@ msgstr[2] "Rodyti klaidas"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: ../pitivi/medialibrary.py:672
#, python-brace-format
#| msgid "An error occurred while importing."
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Importuojant kilo {0:d} klaida."
......@@ -1359,23 +1335,23 @@ msgstr "Sklandus"
msgid "Currently playing"
msgstr "Šiuo metu groja"
#: ../pitivi/viewer.py:204
#: ../pitivi/viewer.py:201
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko linijos pradžią"
#: ../pitivi/viewer.py:211
#: ../pitivi/viewer.py:208
msgid "Go back one second"
msgstr "Atgal vieną sekundę"
#: ../pitivi/viewer.py:223
#: ../pitivi/viewer.py:220
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pirmyn vieną sekundę"
#: ../pitivi/viewer.py:230
#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko juostos pabaigą"
#: ../pitivi/viewer.py:237
#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
......@@ -1383,23 +1359,27 @@ msgstr ""
"Įveskite laiko kodą arba kadro numerį\n"
"ir spauskite „Enter“ perėjimui į tą padėtį"
#: ../pitivi/viewer.py:341
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Įtaisyti rodinį"
#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
"Atkabinti žiūryklę\n"
"Ją galite vėl prikabinti užverdami naujai sukurtą langą."
#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:397
#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Rodyti šį langą visame ekrane"
#: ../pitivi/viewer.py:394
#: ../pitivi/viewer.py:388
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
#: ../pitivi/viewer.py:1015
#: ../pitivi/viewer.py:1009
msgid "Play"
msgstr "Groti"
#: ../pitivi/viewer.py:1022
#: ../pitivi/viewer.py:1016
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment