Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
pitivi
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Millan Castro
pitivi
Commits
0f7cded9
Commit
0f7cded9
authored
Mar 15, 2014
by
Piotr Drąg
😐
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Polish translation
parent
c6a0b780
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
90 additions
and
98 deletions
+90
-98
po/pl.po
po/pl.po
+90
-98
No files found.
po/pl.po
View file @
0f7cded9
...
...
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-
02 14:17
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-
02 14:18
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-
15 16:13
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-
15 16:14
+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
...
...
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Standardowe PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:25
9
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:25
3
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
...
...
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:1
34
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:1
29
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
...
...
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
#: ../pitivi/application.py:37
3
#: ../pitivi/application.py:37
0
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
...
...
@@ -601,23 +601,23 @@ msgstr ""
" %prog [PLIK_PROJEKTU] # Uruchamia edytor wideo.\n"
" %prog -i [-a] [PLIK_WIDEO1 ...] # Uruchamia edytor i tworzy projekt."
#: ../pitivi/application.py:37
9
#: ../pitivi/application.py:37
6
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importuje każdy PLIK_MULTIMEDIALNY do nowego projektu."
#: ../pitivi/application.py:3
82
#: ../pitivi/application.py:3
79
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Dodaje każdy zaimportowany PLIK_MULTIMEDIALNY do osi czasu."
#: ../pitivi/application.py:38
5
#: ../pitivi/application.py:38
2
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Uruchamia program Pitivi w debugerze języka Python."
#: ../pitivi/application.py:3
90
#: ../pitivi/application.py:3
87
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a wymaga -i"
#: ../pitivi/application.py:39
8
#: ../pitivi/application.py:39
5
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nie można otworzyć więcej niż jednego PLIKU_PROJEKTU"
...
...
@@ -741,177 +741,165 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
5
../pitivi/timeline/timeline.py:1021
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
0
../pitivi/timeline/timeline.py:1021
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
1
msgid "Keyframe"
msgstr "Klatka kluczowa"
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
7
../pitivi/timeline/timeline.py:1006
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
2
../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
9
../pitivi/timeline/timeline.py:1010
#: ../pitivi/mainwindow.py:13
4
../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
40
../pitivi/timeline/timeline.py:1013
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
35
../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
41
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
36
msgid "Gapless mode"
msgstr "Tryb odtwarzania ciągłego"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
42
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
36
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
44
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
38
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
45
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
39
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otwiera istniejący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:24
8 ../pitivi/mainwindow.py:251
#: ../pitivi/mainwindow.py:24
2 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
50
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
44
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
54
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
48
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponownie wczytuje bieżący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
0
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:25
1
msgid "Export the current project"
msgstr "Eksportuje bieżący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
60
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
54
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
62
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
56
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderuj..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
63
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
57
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
0
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cofa ostatnie działanie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:26
3
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponawia ostatnio cofnięte działanie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
1
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "O programie %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:27
3
msgid "User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
83
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
77
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
84
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
78
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
85
#: ../pitivi/mainwindow.py:2
79
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
0
msgid "_Library"
msgstr "_Kolekcja"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
1
msgid "_Timeline"
msgstr "Oś _czasu"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
2
msgid "Previe_w"
msgstr "Po_dgląd"
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:28
3
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Wyświetla główne okno na całym ekranie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odblokuj przeglądarkę"
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Umieszcza przeglądarkę w osobnym oknie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:389
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
#: ../pitivi/mainwindow.py:3
90
#: ../pitivi/mainwindow.py:3
66
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
400
#: ../pitivi/mainwindow.py:
376
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
401
#: ../pitivi/mainwindow.py:
377
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
402
#: ../pitivi/mainwindow.py:
378
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
66
4
#: ../pitivi/mainwindow.py:
57
4
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
66
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:
57
6
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
67
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
58
0
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
67
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
58
8
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
68
3
#: ../pitivi/mainwindow.py:
59
3
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
#: ../pitivi/mainwindow.py:
68
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:
59
9
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
...
...
@@ -930,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
#: ../pitivi/mainwindow.py:6
9
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:6
0
6
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
...
...
@@ -939,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
70
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
61
0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander@lukasiewicz.org>, 2009\n"
...
...
@@ -948,60 +936,60 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2014"
#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:
71
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
62
8
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
73
4
#: ../pitivi/mainwindow.py:
64
4
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
80
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:
71
7
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu \"%s\""
#: ../pitivi/mainwindow.py:
84
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
75
0
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
85
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:
76
6
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
86
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
77
8
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
87
2
#: ../pitivi/mainwindow.py:
78
2
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
84
0
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
5
#: ../pitivi/mainwindow.py:
84
5
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
#: ../pitivi/mainwindow.py:
95
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
86
0
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu \"%s\""
#: ../pitivi/mainwindow.py:
96
2
#: ../pitivi/mainwindow.py:
87
2
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
9
2
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
0
2
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
...
...
@@ -1010,7 +998,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: \"<b>%s</b>\"\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
9
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:9
0
7
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
...
...
@@ -1020,16 +1008,16 @@ msgstr ""
"Proszę podać jego nowe położenie:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
102
0
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
0
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
102
4 ../pitivi/medialibrary.py:487
#: ../pitivi/mainwindow.py:
93
4 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../pitivi/mainwindow.py:
104
8
#: ../pitivi/mainwindow.py:
95
8
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
...
...
@@ -1040,29 +1028,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
15
6
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
06
6
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
169 ../pitivi/mainwindow.py:121
3
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
24
6 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
079 ../pitivi/mainwindow.py:112
3
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
15
6 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
17
4
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
08
4
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
178 ../pitivi/mainwindow.py:121
9
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
088 ../pitivi/mainwindow.py:112
9
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
20
0 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
11
0 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
26
7
#: ../pitivi/mainwindow.py:1
17
7
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
...
...
@@ -1367,23 +1355,23 @@ msgstr "Gładkie"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
#: ../pitivi/viewer.py:20
4
#: ../pitivi/viewer.py:20
1
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
#: ../pitivi/viewer.py:2
11
#: ../pitivi/viewer.py:2
08
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
#: ../pitivi/viewer.py:22
3
#: ../pitivi/viewer.py:22
0
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
#: ../pitivi/viewer.py:2
30
#: ../pitivi/viewer.py:2
27
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
#: ../pitivi/viewer.py:23
7
#: ../pitivi/viewer.py:23
3
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
...
...
@@ -1391,23 +1379,27 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz \"Enter\", aby przejść do tego położenia"
#: ../pitivi/viewer.py:341
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zablokuj przeglądarkę"
#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
#: ../pitivi/viewer.py:35
0 ../pitivi/viewer.py:397
#: ../pitivi/viewer.py:35
2 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
#: ../pitivi/viewer.py:3
94
#: ../pitivi/viewer.py:3
88
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
#: ../pitivi/viewer.py:10
15
#: ../pitivi/viewer.py:10
09
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: ../pitivi/viewer.py:10
22
#: ../pitivi/viewer.py:10
16
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment