Commit 0f7cded9 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Updated Polish translation

parent c6a0b780
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 14:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Standardowe PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:259
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
......@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
......@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
#: ../pitivi/application.py:373
#: ../pitivi/application.py:370
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
......@@ -601,23 +601,23 @@ msgstr ""
" %prog [PLIK_PROJEKTU] # Uruchamia edytor wideo.\n"
" %prog -i [-a] [PLIK_WIDEO1 ...] # Uruchamia edytor i tworzy projekt."
#: ../pitivi/application.py:379
#: ../pitivi/application.py:376
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importuje każdy PLIK_MULTIMEDIALNY do nowego projektu."
#: ../pitivi/application.py:382
#: ../pitivi/application.py:379
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Dodaje każdy zaimportowany PLIK_MULTIMEDIALNY do osi czasu."
#: ../pitivi/application.py:385
#: ../pitivi/application.py:382
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Uruchamia program Pitivi w debugerze języka Python."
#: ../pitivi/application.py:390
#: ../pitivi/application.py:387
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a wymaga -i"
#: ../pitivi/application.py:398
#: ../pitivi/application.py:395
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nie można otworzyć więcej niż jednego PLIKU_PROJEKTU"
......@@ -741,177 +741,165 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
#: ../pitivi/mainwindow.py:131
msgid "Keyframe"
msgstr "Klatka kluczowa"
#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
#: ../pitivi/mainwindow.py:141
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Gapless mode"
msgstr "Tryb odtwarzania ciągłego"
#: ../pitivi/mainwindow.py:242
#: ../pitivi/mainwindow.py:236
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
#: ../pitivi/mainwindow.py:238
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:245
#: ../pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otwiera istniejący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:248 ../pitivi/mainwindow.py:251
#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
#: ../pitivi/mainwindow.py:248
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponownie wczytuje bieżący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "Export the current project"
msgstr "Eksportuje bieżący projekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: ../pitivi/mainwindow.py:262
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderuj..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
#: ../pitivi/mainwindow.py:266
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cofa ostatnie działanie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:269
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponawia ostatnio cofnięte działanie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "O programie %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:284
#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../pitivi/mainwindow.py:285
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../pitivi/mainwindow.py:286
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "_Library"
msgstr "_Kolekcja"
#: ../pitivi/mainwindow.py:287
#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Timeline"
msgstr "Oś _czasu"
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Previe_w"
msgstr "Po_dgląd"
#: ../pitivi/mainwindow.py:289
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Wyświetla główne okno na całym ekranie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odblokuj przeglądarkę"
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Umieszcza przeglądarkę w osobnym oknie"
#: ../pitivi/mainwindow.py:389
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
#: ../pitivi/mainwindow.py:390
#: ../pitivi/mainwindow.py:366
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
#: ../pitivi/mainwindow.py:400
#: ../pitivi/mainwindow.py:376
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#: ../pitivi/mainwindow.py:401
#: ../pitivi/mainwindow.py:377
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
#: ../pitivi/mainwindow.py:402
#: ../pitivi/mainwindow.py:378
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: ../pitivi/mainwindow.py:664
#: ../pitivi/mainwindow.py:574
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
#: ../pitivi/mainwindow.py:666
#: ../pitivi/mainwindow.py:576
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:670
#: ../pitivi/mainwindow.py:580
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:678
#: ../pitivi/mainwindow.py:588
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:683
#: ../pitivi/mainwindow.py:593
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
#: ../pitivi/mainwindow.py:689
#: ../pitivi/mainwindow.py:599
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
......@@ -930,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
#: ../pitivi/mainwindow.py:696
#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
......@@ -939,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
#: ../pitivi/mainwindow.py:700
#: ../pitivi/mainwindow.py:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander@lukasiewicz.org>, 2009\n"
......@@ -948,60 +936,60 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2014"
#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:718
#: ../pitivi/mainwindow.py:628
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:734
#: ../pitivi/mainwindow.py:644
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
#: ../pitivi/mainwindow.py:807
#: ../pitivi/mainwindow.py:717
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu \"%s\""
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
#: ../pitivi/mainwindow.py:750
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
#: ../pitivi/mainwindow.py:856
#: ../pitivi/mainwindow.py:766
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:868
#: ../pitivi/mainwindow.py:778
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
#: ../pitivi/mainwindow.py:782
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:935
#: ../pitivi/mainwindow.py:845
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
#: ../pitivi/mainwindow.py:950
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu \"%s\""
#: ../pitivi/mainwindow.py:962
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/mainwindow.py:992
#: ../pitivi/mainwindow.py:902
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
......@@ -1010,7 +998,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: \"<b>%s</b>\"\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:997
#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
......@@ -1020,16 +1008,16 @@ msgstr ""
"Proszę podać jego nowe położenie:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1024 ../pitivi/medialibrary.py:487
#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
......@@ -1040,29 +1028,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1213
#: ../pitivi/mainwindow.py:1246 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:350
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1219
#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
......@@ -1367,23 +1355,23 @@ msgstr "Gładkie"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
#: ../pitivi/viewer.py:204
#: ../pitivi/viewer.py:201
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
#: ../pitivi/viewer.py:211
#: ../pitivi/viewer.py:208
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
#: ../pitivi/viewer.py:223
#: ../pitivi/viewer.py:220
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
#: ../pitivi/viewer.py:230
#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
#: ../pitivi/viewer.py:237
#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
......@@ -1391,23 +1379,27 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz \"Enter\", aby przejść do tego położenia"
#: ../pitivi/viewer.py:341
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zablokuj przeglądarkę"
#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:397
#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
#: ../pitivi/viewer.py:394
#: ../pitivi/viewer.py:388
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
#: ../pitivi/viewer.py:1015
#: ../pitivi/viewer.py:1009
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: ../pitivi/viewer.py:1022
#: ../pitivi/viewer.py:1016
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment