Commit cda67094 authored by Petr Kovář's avatar Petr Kovář
Browse files

Add files for documentation-video

parent 05321e6e
......@@ -14,4 +14,3 @@ The procedure for videos on YouTube is the following:
Each video gets its own directory and own .pot files. There are subdirectories
to group the videos.
For questions, contact Sense Hofstede <sense@ubuntu.com>.
documentation-video/documentation-video.srt
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
GNOME Delivers a full desktop experience
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
Part of this means making it easy for users..
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,000
..to explore new features and workflows.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
This is where GNOME Help comes into the picture.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
Need to know the keyboard shortcuts of gedit?
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,800
GNOME Help lets you explore them easily through its interface.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,000
Want to know what documents have to offer?
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,800
Press F1 and you can get an overview of..
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,200
..Documents' features at a glance
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
GNOME Help is your offline assistant..
11
00:00:32,300 --> 00:00:35,200
..ready to lend a hand with any application adventure you may take.
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,200
The documentation is there to help you speed up..
13
00:00:39,100 --> 00:00:40,700
..and get work done.
14
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation..
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,700
..for developers and administrators
16
00:00:47,000 --> 00:00:50,100
For developers, help is provided through Devhelp..
17
00:00:50,100 --> 00:00:52,600
..and online at the GNOME Developer Center.
18
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Combined you have a library of knowledge and tools..
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
..to get you up to date with the latest happenings..
20
00:00:57,900 --> 00:01:00,000
..in everything from glib to gnome-shell..
21
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
..in terms of source code, API and plug-in development.
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
For system administrators and tinkeres..
23
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
..we provide the System Administration Guide online..
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
at help.gnome.org.
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
..this guide aims at adressing your needs..
26
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
..whether it be managing the configuration of several computers from one place..
27
00:01:18,000 --> 00:01:21,200
..or playing with the logo on the login screen.
28
00:01:22,100 --> 00:01:26,200
Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide..
29
00:01:26,100 --> 00:01:27,500
..makes up GNOMEs documentation.
30
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
Of course, we are always looking to make the documentation better.
31
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Got an idea, found a typo..
32
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
..or just want to find a way to help?
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
File a bug at bugzilla.gnome.org..
34
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
..against "gnome-user-docs".
35
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
Or come hangout at in the #docs channel..
36
00:01:44,500 --> 00:01:46,800
..at irc.gnome.org
37
00:01:48,500 --> 00:01:51,800
This is Karen Sandler, thank you for using GNOME.
#. extracted from pastedata.srt
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:02.500-->00:00:04.500
msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:06.200-->00:00:08.000
msgid "Part of this means making it easy for users.."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:08.200-->00:00:10.000
msgid "..to explore new features and workflows."
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:00:11.800-->00:00:14.800
msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:16.000-->00:00:17.500
msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:19.000-->00:00:21.800
msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:22.800-->00:00:24.000
msgid "Want to know what documents have to offer?"
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:25.000-->00:00:27.800
msgid "Press F1 and you can get an overview of.."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:27.800-->00:00:29.200
msgid "..Documents' features at a glance"
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:30.000-->00:00:32.200
msgid "GNOME Help is your offline assistant.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:32.300-->00:00:35.200
msgid "..ready to lend a hand with any application adventure you may take."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:36.300-->00:00:38.200
msgid "The documentation is there to help you speed up.."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:39.100-->00:00:40.700
msgid "..and get work done."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:42.100-->00:00:44.200
msgid "Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:44.200-->00:00:46.700
msgid "..for developers and administrators"
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:00:47.000-->00:00:50.100
msgid "For developers, help is provided through Devhelp.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
msgid "..and online at the GNOME Developer Center."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:53.000-->00:00:55.900
msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:55.900-->00:00:57.900
msgid "..to get you up to date with the latest happenings.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:57.900-->00:01:00.000
msgid "..in everything from glib to gnome-shell.."
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:00.000-->00:01:03.000
msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:05.000-->00:01:07.000
msgid "For system administrators and tinkeres.."
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:07.000-->00:01:10.000
msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:10.000-->00:01:12.000
msgid "at help.gnome.org."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:01:13.000-->00:01:14.800
msgid "..this guide aims at adressing your needs.."
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:14.800-->00:01:18.000
msgid ""
"..whether it be managing the configuration of several computers from one "
"place.."
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:18.000-->00:01:21.200
msgid "..or playing with the logo on the login screen."
msgstr ""
#. visible for 4 seconds
#: 00:01:22.100-->00:01:26.200
msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:01:26.100-->00:01:27.500
msgid "..makes up GNOMEs documentation."
msgstr ""
#. visible for 4 seconds
#: 00:01:27.500-->00:01:31.500
msgid "Of course, we are always looking to make the documentation better."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:01:32.500-->00:01:33.500
msgid "Got an idea, found a typo.."
msgstr ""
#. visible for 1 seconds
#: 00:01:33.500-->00:01:35.000
msgid "..or just want to find a way to help?"
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:36.000-->00:01:38.500
msgid "File a bug at bugzilla.gnome.org.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:38.500-->00:01:40.500
msgid "..against \"gnome-user-docs\"."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:42.000-->00:01:44.500
msgid "Or come hangout at in the #docs channel.."
msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:44.500-->00:01:46.800
msgid "..at irc.gnome.org"
msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:48.500-->00:01:51.800
msgid "This is Karen Sandler, thank you for using GNOME."
msgstr ""
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment