Commit d1f121f3 authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent a927d529
Pipeline #53796 passed with stage
in 4 minutes and 21 seconds
# Hungarian translation for damned-lies.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2016, 2018.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-02 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
......@@ -1207,6 +1207,7 @@ msgid "preferences"
msgstr "beállítások"
#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
#: templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "Szemenszedett hazugságok"
......@@ -1215,58 +1216,62 @@ msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
#: database-content.py:430
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések tárolója"
#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP felhasználói kézikönyve"
#: database-content.py:431
#: database-content.py:432
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME fejlesztői dokumentáció"
#: database-content.py:432
#: database-content.py:433
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Kezdeti lépések GNOME alatt"
#: database-content.py:433
#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME felhasználói dokumentáció"
#: database-content.py:434
#: database-content.py:435
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME webhely"
#: database-content.py:435
#: database-content.py:436
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: database-content.py:436
#: database-content.py:437
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME könyvtár webhely"
#: database-content.py:437
#: database-content.py:438
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan hírolvasó"
#: database-content.py:438
#: database-content.py:439
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME kiadási megjegyzések"
#: database-content.py:439
#: database-content.py:440
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Osztott MIME információk"
#: database-content.py:440
#: database-content.py:441
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Videofeliratok a GNOME videókhoz"
#: database-content.py:441
#: database-content.py:442
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:442
#: database-content.py:443
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus felület felhasználói fiókok lekérdezésére és kezelésére."
#: database-content.py:443
#: database-content.py:444
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
......@@ -1274,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Segédprogramok az AppStream Xapian adatbázis előállításához, "
"karbantartásához és eléréséhez, valamint az AppStream metaadatok kezeléséhez."
#: database-content.py:444
#: database-content.py:445
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
......@@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Ez a programkönyvtár objektumokat és segédmetódusokat biztosít az AppStream "
"metaadatok olvasásához és írásához."
#: database-content.py:445
#: database-content.py:446
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
......@@ -1292,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"mDNS/DNS-SD protokollcsomag használatával. Fordítás beküldéséhez <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">készítsen beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:446
#: database-content.py:447
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
......@@ -1345,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
#: database-content.py:457
#: database-content.py:458
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
......@@ -1357,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"\">http://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
#: database-content.py:458
#: database-content.py:459
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
......@@ -1366,17 +1371,17 @@ msgstr ""
"telepítését és előállítását a bemeneti és kimeneti eszközök pontos "
"színkezeléséhez."
#: database-content.py:459
#: database-content.py:460
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "PolicyKit segéd a CUPS beállításához részletes jogosultságkezeléssel."
#: database-content.py:460
#: database-content.py:461
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr "A véglegesített fordítások kézileg kerülnek fel az oldalra."
#: database-content.py:461
#: database-content.py:462
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
......@@ -1386,17 +1391,17 @@ msgstr ""
"beküldéséhez <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">készítsen "
"beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:462
#: database-content.py:463
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus szolgáltatás ujjlenyomatolvasók eléréséhez."
#: database-content.py:463
#: database-content.py:464
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Egy egyszerű démon, amely lehetővé teszi a munkamenet szoftvereknek az UEFI "
"firmware frissítését."
#: database-content.py:464
#: database-content.py:465
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
......@@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Lásd a <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wikit</a> a "
"gbrainy fordítási javaslataiért."
#: database-content.py:465
#: database-content.py:466
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
......@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
#: database-content.py:466
#: database-content.py:467
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
......@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"A felhasználói felületen és a dokumentáción kívül további példafájlok is "
"lefordíthatók."
#: database-content.py:468
#: database-content.py:469
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
......@@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"master/README\">OLVASSEL</a> fájlra hivatkozva további információkat "
"találhat arról, hogy hogyan fordítsa le ezt a csomagot."
#: database-content.py:469
#: database-content.py:470
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
......@@ -1441,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"A gnome-tweaks felületén látható üzenetek közül néhány a <a href=\"/module/"
"gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> modulból jön."
#: database-content.py:470
#: database-content.py:471
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
......@@ -1451,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"érhető el: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
#: database-content.py:471
#: database-content.py:472
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
......@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"gnumeric/raw/master/po/README.translators\">po-functions/README.translators</"
"a> hasznos információkat tartalmaz a Gnumeric függvények honosításáról."
#: database-content.py:472
#: database-content.py:473
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
......@@ -1474,28 +1479,28 @@ msgstr ""
"Ez egy alacsony fontosságú fordítandó modul, mivel jelenleg nincs olyan "
"felhasználói felület, amely megjelenítené ezeket a karakterláncokat."
#: database-content.py:473
#: database-content.py:474
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Bad” GStreamer bővítmények és segéd-programkönyvtárak."
#: database-content.py:474
#: database-content.py:475
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Base” GStreamer bővítmények és segéd-programkönyvtárak."
#: database-content.py:475
#: database-content.py:476
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Good” GStreamer bővítmények."
#: database-content.py:476
#: database-content.py:477
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ugly” GStreamer bővítmények."
#: database-content.py:477
#: database-content.py:478
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"A GStreamer nyílt forrású multimédia-keretrendszer alapprogramkönyvtára."
#: database-content.py:478
#: database-content.py:479
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
......@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"ben, még ha 0 fordítást is tartalmaz, különben a kód fordítása megszakad a /"
"po-properties könyvtárban."
#: database-content.py:479
#: database-content.py:480
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
......@@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">hozzon létre "
"beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:480
#: database-content.py:481
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
......@@ -1528,17 +1533,17 @@ msgstr ""
"beküldéséhez <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">hozzon létre beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:481
#: database-content.py:482
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 kriptográfiai keretrendszer több fogyasztó számára."
#: database-content.py:482
#: database-content.py:483
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr "Szoftverek telepítését és frissítését megkönnyítő rendszer."
#: database-content.py:483
#: database-content.py:484
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
......@@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"beküldéséhez <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">készítsen beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:484
#: database-content.py:485
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
......@@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
"\">hozzon létre beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:485
#: database-content.py:486
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
......@@ -1568,15 +1573,15 @@ msgstr ""
"D-Bus rendszerszolgáltatás a tartományok (például AD vagy IPA) "
"felderítésének és a bejelentkezésnek kezelésre."
#: database-content.py:486
#: database-content.py:487
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Osztott MIME-információk specifikációja."
#: database-content.py:487
#: database-content.py:488
msgid "System and session manager."
msgstr "Rendszer- és munkamenet-kezelő."
#: database-content.py:488
#: database-content.py:489
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
......@@ -1584,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Démon, eszközök és programkönyvtárak a lemezek és tárolóeszközök eléréséhez "
"és kezeléséhez."
#: database-content.py:489
#: database-content.py:490
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
......@@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">hibajelentésként</a> kell beküldeni. "
"Összetevőként a „WebKit Gtk”-t kell kiválasztani, hogy biztos célba érjen."
#: database-content.py:490
#: database-content.py:491
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
......@@ -1604,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Aszali integrációs portál. Fordítás beküldéséhez <a href=\"https://github."
"com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">készítsen beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:491
#: database-content.py:492
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
......@@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">készítsen "
"beolvasztási kérést</a>."
#: database-content.py:492
#: database-content.py:493
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
......@@ -1622,147 +1627,147 @@ msgstr ""
"„Jól ismert” felhasználói könyvtárak – mint az Asztal és a Zenék – kezelését "
"megkönnyítő program."
#: database-content.py:493
#: database-content.py:494
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Billentyűzet-konfigurációs adatok adatbázisa."
#: database-content.py:494
#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.32 (development)"
msgstr "GNOME 3.32 (fejlesztői)"
#: database-content.py:495
#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.30 (stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (stabil)"
#: database-content.py:496
#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (régi stabil)"
#: database-content.py:497
#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (régi stabil)"
#: database-content.py:498
#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (régi stabil)"
#: database-content.py:499
#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (régi stabil)"
#: database-content.py:500
#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (régi stabil)"
#: database-content.py:501
#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (régi stabil)"
#: database-content.py:502
#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (régi stabil)"
#: database-content.py:503
#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (régi stabil)"
#: database-content.py:504
#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (régi stabil)"
#: database-content.py:505
#: database-content.py:506
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Elavult GNOME alkalmazások"
#: database-content.py:506
#: database-content.py:507
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infrastruktúra"
#: database-content.py:507
#: database-content.py:508
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP és barátai"
#: database-content.py:508
#: database-content.py:509
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra GNOME alkalmazások (stabil)"
#: database-content.py:509
#: database-content.py:510
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra GNOME alkalmazások"
#: database-content.py:510
#: database-content.py:511
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nem-GNOME)"
#: database-content.py:511
#: database-content.py:512
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
#: database-content.py:512
#: database-content.py:513
msgid "Administration Tools"
msgstr "Adminisztrációs eszközök"
#: database-content.py:513
#: database-content.py:514
msgid "Apps"
msgstr "Appok"
#: database-content.py:514
#: database-content.py:515
msgid "Backends"
msgstr "Háttérprogramok"
#: database-content.py:515
#: database-content.py:516
msgid "Core"
msgstr "Alap"
#: database-content.py:516
#: database-content.py:517
msgid "Core Libraries"
msgstr "Alap programkönyvtárak"
#: database-content.py:517
#: database-content.py:518
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: database-content.py:518
#: database-content.py:519
msgid "Development Branches"
msgstr "Fejlesztői ágak"
#: database-content.py:519
#: database-content.py:520
msgid "Development Tools"
msgstr "Fejlesztőeszközök"
#: database-content.py:520
#: database-content.py:521
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Extra programkönyvtárak"
#: database-content.py:521
#: database-content.py:522
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
#: database-content.py:522
#: database-content.py:523
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME asztali környezet"
#: database-content.py:523
#: database-content.py:524
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME fejlesztői környezet"
#: database-content.py:524
#: database-content.py:525
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Örökölt asztal"
#: database-content.py:525
#: database-content.py:526
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Új moduljavaslatok"
#: database-content.py:526
#: database-content.py:527
msgid "Office Apps"
msgstr "Irodai alkalmazások"
#: database-content.py:527
#: database-content.py:528
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabil ágak"
#: database-content.py:528
#: database-content.py:529
msgid "Utils"
msgstr "Kellékek"
......@@ -1774,12 +1779,12 @@ msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval:"
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
#: templates/login/login_popup_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
......@@ -1814,40 +1819,40 @@ msgstr "Felhasználói felület fordításai (csökkentett)"
msgid "Original strings"
msgstr "Eredeti karakterláncok"
#: people/forms.py:21
#: people/forms.py:22
msgid "Choose a username:"
msgstr "Válasszon felhasználónevet:"
#: people/forms.py:22
#: people/forms.py:23
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Csak betűket, számokat, aláhúzásokat vagy kötőjeleket tartalmazhat"
#: people/forms.py:23
#: people/forms.py:25
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: people/forms.py:26
#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Legalább 7 karakter"
#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: people/forms.py:36
#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt. Válasszon másikat."
#: people/forms.py:43
#: people/forms.py:45
msgid "You must provide a password"
msgstr "Meg kell adnia egy jelszót"
#: people/forms.py:46
#: people/forms.py:48
msgid "The passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: people/forms.py:64
#: people/forms.py:66
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
......@@ -1857,16 +1862,16 @@ msgstr ""
"A regisztrációja a %s oldalon sikeres. A fiók aktiválásához kattintson az "
"alábbi hivatkozásra vagy másolja be egy böngészőbe."
#: people/forms.py:69
#: people/forms.py:71
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s adminisztrátorai"
#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
msgid "Account activation"
msgstr "Fiókaktiválás"
#: people/forms.py:98
#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
......@@ -1874,11 +1879,11 @@ msgstr ""
"A kép túl magas vagy túl széles (%(width)d×%(height)d, a maximum 100×100 "
"képpont)"
#: people/forms.py:117
#: people/forms.py:119
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "A megadott URL nem érvényes"
#: people/forms.py:134
#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A megadott URL nem felel meg érvényes képnek"
......@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgstr "Átolvasó"
msgid "Committer"
msgstr "Jóváhagyó"
#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
msgid "About Damned Lies"
msgstr "A Szemenszedett hazugságok névjegye"
......@@ -2410,52 +2415,52 @@ msgstr "Szemenszedett hazugságok admin"
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: templates/base.html:44
#: templates/base.html:43
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Vissza a Szemenszedett hazugságok kezdőoldalára"
#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Csapatok"
#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: templates/base.html:73
#: templates/base.html:72
msgid "Release sets"
msgstr "Kiadáscsoportok"
#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: templates/base.html:100
#: templates/base.html:99
msgid "About Us"
msgstr "Rólunk"
#: templates/base.html:101
#: templates/base.html:100
msgid "Get Involved"
msgstr "Közreműködés"
#: templates/base.html:102
#: templates/base.html:101
msgid "Support GNOME"
msgstr "Támogassa a GNOME-ot"
#: templates/base.html:103
#: templates/base.html:102
msgid "Merchandise"
msgstr "Ajándéktárgyak"
#: templates/base.html:104
#: templates/base.html:103
msgid "Contact Us"
msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba"
#: templates/base.html:105
#: templates/base.html:104
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A GNOME alapítvány"
......@@ -2487,36 +2492,28 @@ msgstr "Hibakövető"
msgid "Development Code"
msgstr "Fejlesztői kód"
#: templates/base.html:119
#: templates/base.html:120
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#: templates/base.html:121
#: templates/base.html:122
msgid "Press Releases"
msgstr "Sajtóközlemények"
#: templates/base.html:122
#: templates/base.html:123
msgid "Latest Release"
msgstr "Legutóbbi kiadás"
#: templates/base.html:123
#: templates/base.html:124
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
#: templates/base.html:131
msgid "Copyright &copy; 2006"
msgstr "Copyright &copy; 2006"
#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Szabványokra optimalizálva."
#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "A %(link)s üzemelteti."
#: templates/base.html:136
#: templates/base.html:132
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "A %(link)s működteti."
......@@ -2836,36 +2833,32 @@ msgstr "Felhasználói felület"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Felhasználói felület (csökk.)"
#: templates/login.html:9
#: templates/login.html:8
msgid "User Login"
msgstr "Felhasználói bejelentkezés"
#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Már bejelentkezett mint %(username)s."
#: templates/login.html:14