Commit 50861eba authored by Dušan Kazik's avatar Dušan Kazik Committed by Administrator

Update Slovak translation

parent f3502587
Pipeline #43764 passed with stage
in 4 minutes and 30 seconds
...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" ...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n" "Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-03 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 08:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-02 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: common/views.py:33 #: common/views.py:33
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
...@@ -1937,10 +1937,8 @@ msgid "This username is already taken. Please choose another." ...@@ -1937,10 +1937,8 @@ msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Toto používateľské meno už niekto používa. Vyberte si, prosím, iné." msgstr "Toto používateľské meno už niekto používa. Vyberte si, prosím, iné."
#: people/forms.py:43 #: people/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgid "You must provide a password" msgid "You must provide a password"
msgstr "Je potrebné zadať buď OpenID alebo heslo" msgstr "Musíte poskytnúť heslo"
#: people/forms.py:46 #: people/forms.py:46
msgid "The passwords do not match" msgid "The passwords do not match"
...@@ -2057,7 +2055,7 @@ msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." ...@@ -2057,7 +2055,7 @@ msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
msgid "You have to provide a category when a version is specified." msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Musíte poskytnúť kategóriu, keď je určená verzia." msgstr "Musíte poskytnúť kategóriu, keď je určená verzia."
#: stats/models.py:104 #: stats/models.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=" "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
...@@ -2068,31 +2066,31 @@ msgstr "" ...@@ -2068,31 +2066,31 @@ msgstr ""
"váš preklad, prejdite, prosím, na <a href=\"%(link)s\">stránky externej " "váš preklad, prejdite, prosím, na <a href=\"%(link)s\">stránky externej "
"platformy</a>." "platformy</a>."
#: stats/models.py:274 #: stats/models.py:287
msgid "This branch is not linked from any release" msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Na túto vetvu neodkazuje žiadne vydanie" msgstr "Na túto vetvu neodkazuje žiadne vydanie"
#: stats/models.py:458 #: stats/models.py:461
msgid "Can’t generate POT file, using old one." msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, použije sa sa starý." msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, použije sa sa starý."
#: stats/models.py:460 #: stats/models.py:463
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted." msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, štatistiky ukončené." msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, štatistiky ukončené."
#: stats/models.py:481 #: stats/models.py:484
msgid "Can’t copy new POT file to public location." msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné miesto." msgstr "Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné miesto."
#: stats/models.py:851 #: stats/models.py:737
msgid "Error retrieving pot file from URL." msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL." msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL."
#: stats/models.py:881 #: stats/models.py:767
msgid "No subtitle files found." msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nenašli sa žiadne súbory titulkov." msgstr "Nenašli sa žiadne súbory titulkov."
#: stats/models.py:890 #: stats/models.py:776
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n" "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
...@@ -2103,38 +2101,36 @@ msgstr "" ...@@ -2103,38 +2101,36 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n" "<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>" "%(output)s</pre>"
#: stats/models.py:911 #: stats/models.py:797
#, fuzzy
#| msgid "Latest POT file"
msgid "Unable to generate POT file" msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Najnovší súbor POT" msgstr "Nie je možné vygenerovať súbor POT"
#: stats/models.py:988 #: stats/models.py:854
msgid "The repository is read only" msgid "The repository is read only"
msgstr "Repozitár je iba na čítanie" msgstr "Repozitár je iba na čítanie"
#: stats/models.py:997 #: stats/models.py:863
msgid "" msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not " "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported." "supported."
msgstr "" msgstr ""
#: stats/models.py:1019 #: stats/models.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file." "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s." msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
#: stats/models.py:1510 stats/models.py:1880 #: stats/models.py:1376 stats/models.py:1754
#, python-format #, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)" msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)" msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
#: stats/models.py:1536 #: stats/models.py:1402
msgid "POT file unavailable" msgid "POT file unavailable"
msgstr "Súbor POT nedostupný" msgstr "Súbor POT nedostupný"
#: stats/models.py:1541 #: stats/models.py:1407
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s message" msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages" msgid_plural "%(count)s messages"
...@@ -2142,18 +2138,18 @@ msgstr[0] "%(count)s správ" ...@@ -2142,18 +2138,18 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
msgstr[1] "%(count)s správa" msgstr[1] "%(count)s správa"
msgstr[2] "%(count)s správy" msgstr[2] "%(count)s správy"
#: stats/models.py:1542 #: stats/models.py:1408
#, python-format #, python-format
msgid "updated on %(date)s" msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovaný %(date)s" msgstr "aktualizovaný %(date)s"
#: stats/models.py:1544 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67 #: stats/models.py:1410 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Y-m-d g:i a O" msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O" msgstr "d.m.Y G:i O"
#: stats/models.py:1546 #: stats/models.py:1412
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s word" msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words" msgid_plural "%(count)s words"
...@@ -2161,7 +2157,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov" ...@@ -2161,7 +2157,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
msgstr[1] "%(count)s slovo" msgstr[1] "%(count)s slovo"
msgstr[2] "%(count)s slová" msgstr[2] "%(count)s slová"
#: stats/models.py:1548 #: stats/models.py:1414
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s figure" msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures" msgid_plural "%(count)s figures"
...@@ -2169,36 +2165,42 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov" ...@@ -2169,36 +2165,42 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
msgstr[1] "%(count)s obrázok" msgstr[1] "%(count)s obrázok"
msgstr[2] "%(count)s obrázky" msgstr[2] "%(count)s obrázky"
#: stats/models.py:1549 #: stats/models.py:1415
#, python-format #, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s" msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s" msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
#: stats/models.py:1552 #: stats/models.py:1418
#, python-format #, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s" msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s" msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
#: stats/utils.py:58 #: stats/models.py:1507
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
msgstr ""
#: stats/utils.py:63
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s" msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "" msgstr ""
#: stats/utils.py:96 #: stats/utils.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro." msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro." msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
#: stats/utils.py:400 #: stats/utils.py:408
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check." msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“." msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“."
#: stats/utils.py:407 #: stats/utils.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s" msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s" msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s"
#: stats/utils.py:417 #: stats/utils.py:425
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, " #| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
...@@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr "" ...@@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale " "Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale "
"neexistujú: %s" "neexistujú: %s"
#: stats/utils.py:440 #: stats/utils.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n" "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
...@@ -2221,64 +2223,62 @@ msgstr "" ...@@ -2221,64 +2223,62 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n" "<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>" "%(output)s</pre>"
#: stats/utils.py:483 #: stats/utils.py:491
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check." msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt. Nebude aktualizovaný." msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt."
#: stats/utils.py:487 #: stats/utils.py:495
msgid "This PO file has an executable bit set." msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak." msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak."
#: stats/utils.py:503 #: stats/utils.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded." msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8." msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8."
#: stats/utils.py:514 #: stats/utils.py:522
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgid "The file “%s” does not exist" msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať." msgstr "Súbor „%s“ neexistuje"
#: stats/utils.py:523 #: stats/utils.py:531
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "Error retrieving pot file from URL." #| msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgid "Error running pofilter: %s" msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL." msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL."
#: stats/utils.py:541 #: stats/utils.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read." msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať." msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
#: stats/utils.py:549 #: stats/utils.py:557
#, python-format #, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”." msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“." msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
#: stats/utils.py:569 #: stats/utils.py:577
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file." msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk." msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk."
#: stats/utils.py:600 #: stats/utils.py:608
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module" msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS" msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS"
#: stats/utils.py:608 #: stats/utils.py:616
msgid "" msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file." "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "" msgstr ""
"Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure." "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure."
#: stats/utils.py:610 #: stats/utils.py:618
msgid "" msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer." "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "" msgstr ""
"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu." "Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
#: stats/utils.py:627 #: stats/utils.py:635
msgid "" msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module " "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer." "maintainer."
...@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" ...@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu " "Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu "
"modulu." "modulu."
#: stats/utils.py:629 #: stats/utils.py:637
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language." msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk." msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
...@@ -2976,6 +2976,11 @@ msgstr "Napíšte svoje používateľské meno a heslo:" ...@@ -2976,6 +2976,11 @@ msgstr "Napíšte svoje používateľské meno a heslo:"
msgid "Have you forgotten your password?" msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Zabudli ste svoje heslo?" msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
#: templates/login.html:36
#, python-format
msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
msgstr ""
#: templates/login/login_popup_form.html:8 #: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno" msgstr "Používateľské meno"
...@@ -3722,20 +3727,16 @@ msgid "File" ...@@ -3722,20 +3727,16 @@ msgid "File"
msgstr "Súbor" msgstr "Súbor"
#: vertimus/forms.py:59 #: vertimus/forms.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file" msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
msgstr "Môžete odovzdať súbory s príponami .po, .gz, .bz2 alebo .png" msgstr "Môžete odovzdať súbory s príponami .po, .gz, .bz2, .xz alebo .png"
#: vertimus/forms.py:60 #: vertimus/forms.py:60
msgid "Send message to the team mailing list" msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Odoslať email do mailovej konferencie tímu" msgstr "Odoslať email do mailovej konferencie tímu"
#: vertimus/forms.py:84 #: vertimus/forms.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted." msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr "Povolené sú len súbory s príponami .po, .gz, .bz2 alebo .png." msgstr "Povolené sú len súbory s príponami .po, .gz, .bz2, .xz alebo .png."
#: vertimus/forms.py:88 #: vertimus/forms.py:88
msgid "" msgid ""
...@@ -3912,11 +3913,11 @@ msgstr "Dodatočne, synchronizácia s vetvou master bola úspešná." ...@@ -3912,11 +3913,11 @@ msgstr "Dodatočne, synchronizácia s vetvou master bola úspešná."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed." msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Napriek tomu, synchronizácia s vetvou master zlyhala." msgstr "Napriek tomu, synchronizácia s vetvou master zlyhala."
#: vertimus/views.py:115 #: vertimus/views.py:119
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent" msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta." msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta."
#: vertimus/views.py:118 #: vertimus/views.py:122
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s" msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s" msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
...@@ -3927,29 +3928,29 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s" ...@@ -3927,29 +3928,29 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
#  PM: a prečo nie? #  PM: a prečo nie?
# MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum. # MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
# PM: nevidím dôvod to meniť # PM: nevidím dôvod to meniť
#: vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:191 #: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s" msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s" msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s"
#: vertimus/views.py:200 #: vertimus/views.py:204
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s" msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s" msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
#: vertimus/views.py:208 #: vertimus/views.py:212
msgid "Latest POT file" msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovší súbor POT" msgstr "Najnovší súbor POT"
#: vertimus/views.py:279 #: vertimus/views.py:283
msgid "No po file to check" msgid "No po file to check"
msgstr "Žiadny súbor .po na kontrolu" msgstr "Žiadny súbor .po na kontrolu"
#: vertimus/views.py:288 #: vertimus/views.py:292
msgid "The po file looks good!" msgid "The po file looks good!"
msgstr "Zdá sa, že súbor .po je v poriadku!" msgstr "Zdá sa, že súbor .po je v poriadku!"
#: vertimus/views.py:309 #: vertimus/views.py:327
#, python-format #, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s" msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s" msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment