Commit 42e65dfc authored by Tim Sabsch's avatar Tim Sabsch Committed by Administrator

Update German translation

parent fa0b1194
Pipeline #55611 passed with stage
in 4 minutes and 22 seconds
......@@ -8,13 +8,13 @@
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 15:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -76,9 +76,9 @@ msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen "
"senden können."
"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwaredepots. Bitte prüfen Sie "
"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden "
"können."
#: database-content.py:1 database-content.py:141
msgid "Afrikaans"
......@@ -1230,58 +1230,62 @@ msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
#: database-content.py:430
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Softwaredepot der GNOME Shell-Erweiterungen"
#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
#: database-content.py:431
#: database-content.py:432
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
#: database-content.py:432
#: database-content.py:433
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Erste Schritte mit GNOME"
#: database-content.py:433
#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
#: database-content.py:434
#: database-content.py:435
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME Webseite"
#: database-content.py:435
#: database-content.py:436
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: database-content.py:436
#: database-content.py:437
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
#: database-content.py:437
#: database-content.py:438
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan Newsreader"
#: database-content.py:438
#: database-content.py:439
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Anmerkungen zur GNOME-Veröffentlichung"
#: database-content.py:439
#: database-content.py:440
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "MIME-Typen-Info"
#: database-content.py:440
#: database-content.py:441
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Untertitel für GNOME-Videos"
#: database-content.py:441
#: database-content.py:442
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:442
#: database-content.py:443
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus-Schnittstelle zur Abfrage und Änderung von Benutzerkonten."
#: database-content.py:443
#: database-content.py:444
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
......@@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Werkzeuge für die Erstellung und Instandhaltung von AppStream-Xapian-"
"Datenbanken, den Zugriff darauf und das Arbeiten mit AppStream-Metadaten."
#: database-content.py:444
#: database-content.py:445
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
......@@ -1297,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"Diese Bibliothek stellt Objekte und Hilfsmethoden zur Verfügung, um das "
"Lesen und Schreiben von AppStream-Metadaten zu erleichtern."
#: database-content.py:445
#: database-content.py:446
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
......@@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
#: database-content.py:446
#: database-content.py:447
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
......@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
#: database-content.py:457
#: database-content.py:458
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
......@@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</"
"a>."
#: database-content.py:458
#: database-content.py:459
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
......@@ -1382,13 +1386,13 @@ msgstr ""
"Farbprofile zu installieren und zu erstellen, um Farben bei Ein- und "
"Ausgabegeräten exakt zu verwalten."
#: database-content.py:459
#: database-content.py:460
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"PolicyKit-Hilfsprogramm zur Konfiguration von CUPS mit fein abgestimmten "
"Berechtigungen."
#: database-content.py:460
#: database-content.py:461
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
......@@ -1396,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Eingespielte Übersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
#: database-content.py:461
#: database-content.py:462
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
......@@ -1406,17 +1410,17 @@ msgstr ""
"einen <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">Pull-Request</a>, "
"um Ihre Übersetzung einzureichen."
#: database-content.py:462
#: database-content.py:463
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-Lesegeräte."
#: database-content.py:463
#: database-content.py:464
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Ein einfacher Dienst, der Software die Aktualisierung von UEFI-Firmware "
"während Sitzungen ermöglicht."
#: database-content.py:464
#: database-content.py:465
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
......@@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Im <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">Wiki</a> finden Sie "
"Empfehlungen für die Übersetzung von Gbrainy."
#: database-content.py:465
#: database-content.py:466
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
......@@ -1433,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation finden Sie weitere "
"Informationen hierzu."
#: database-content.py:466
#: database-content.py:467
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
......@@ -1443,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Außer der Benutzeroberfläche und der Dokumentation gibt es zusätzlich einige "
"Beispieldateien, die übersetzbar sind."
#: database-content.py:468
#: database-content.py:469
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
......@@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/"
"README\">README</a>-Datei."
#: database-content.py:469
#: database-content.py:470
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
......@@ -1463,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
#: database-content.py:470
#: database-content.py:471
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
......@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"eingerichtet: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
#: database-content.py:471
#: database-content.py:472
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
......@@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
"\">hier</a> Hinweise zur Übersetzung der Gnumeric-Funktionen."
#: database-content.py:472
#: database-content.py:473
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
......@@ -1496,27 +1500,27 @@ msgstr ""
"Die Übersetzung dieses Moduls ist von niederer Priorität, da diese "
"Zeichenketten derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
#: database-content.py:473
#: database-content.py:474
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "»Bad« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
#: database-content.py:474
#: database-content.py:475
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "»Base« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
#: database-content.py:475
#: database-content.py:476
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "»Good« GStreamer-Erweiterungen."
#: database-content.py:476
#: database-content.py:477
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "»Ugly« GStreamer-Erweiterungen."
#: database-content.py:477
#: database-content.py:478
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer quelloffene Multimedia-Framework Kernbibliothek."
#: database-content.py:478
#: database-content.py:479
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
......@@ -1530,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
#: database-content.py:479
#: database-content.py:480
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
......@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen "
"Merge-Request</a>."
#: database-content.py:480
#: database-content.py:481
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
......@@ -1551,11 +1555,11 @@ msgstr ""
"bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
#: database-content.py:481
#: database-content.py:482
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 Kryptographie-Framework für mehrere Anwender."
#: database-content.py:482
#: database-content.py:483
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
......@@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Ein System, das dafür entworfen wurde, die Installation und Aktualisierung "
"von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
#: database-content.py:483
#: database-content.py:484
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
......@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/"
"polkit/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
#: database-content.py:484
#: database-content.py:485
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
......@@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/"
"pulseaudio/merge_requests\">erstellen Sie einen Merge-Request</a>."
#: database-content.py:485
#: database-content.py:486
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
......@@ -1593,15 +1597,15 @@ msgstr ""
"D-Bus Systemdienst, der das Auffinden und die Registrierung in Bereichen/"
"Domänen wie »Active Directory« oder IPA verwaltet."
#: database-content.py:486
#: database-content.py:487
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Geteilte MIME-Informationsspezifikation."
#: database-content.py:487
#: database-content.py:488
msgid "System and session manager."
msgstr "System- und Sitzungsverwaltung."
#: database-content.py:488
#: database-content.py:489
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
......@@ -1609,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Dienst, Werkzeuge und Bibliotheken, um auf Datenträger und Speichergeräte "
"zuzugreifen sowie diese zu verändern."
#: database-content.py:489
#: database-content.py:490
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
......@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"werden. Bitte wählen Sie »WebKit Gtk« als Komponente, so dass der Bericht "
"nicht verloren geht."
#: database-content.py:490
#: database-content.py:491
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
......@@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung "
"einzureichen."
#: database-content.py:491
#: database-content.py:492
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
......@@ -1641,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-Request</"
"a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
#: database-content.py:492
#: database-content.py:493
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
......@@ -1649,147 +1653,147 @@ msgstr ""
"Ein Werkzeug zur Verwaltung »gut bekannter« Benutzerordner wie Arbeitsplatz "
"oder Musik."
#: database-content.py:493
#: database-content.py:494
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Datenbank mit Tastatur-Konfigurationsdaten."
#: database-content.py:494
#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.32 (development)"
msgstr "GNOME 3.32 (Entwicklerversion)"
#: database-content.py:495
#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.30 (stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (aktuelle stabile Version)"
#: database-content.py:496
#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:497
#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:498
#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:499
#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:500
#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:501
#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:502
#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:503
#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:504
#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:505
#: database-content.py:506
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Klassische GNOME-Anwendungen"
#: database-content.py:506
#: database-content.py:507
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
#: database-content.py:507
#: database-content.py:508
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP und Freunde"
#: database-content.py:508
#: database-content.py:509
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
#: database-content.py:509
#: database-content.py:510
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
#: database-content.py:510
#: database-content.py:511
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
#: database-content.py:511
#: database-content.py:512
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#: database-content.py:512
#: database-content.py:513
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
#: database-content.py:513
#: database-content.py:514
msgid "Apps"
msgstr "Anwendungen"
#: database-content.py:514
#: database-content.py:515
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
#: database-content.py:515
#: database-content.py:516
msgid "Core"
msgstr "Kern"
#: database-content.py:516
#: database-content.py:517
msgid "Core Libraries"
msgstr "Kernbibliotheken"
#: database-content.py:517
#: database-content.py:518
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: database-content.py:518
#: database-content.py:519
msgid "Development Branches"
msgstr "Entwicklungszweige"
#: database-content.py:519
#: database-content.py:520
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
#: database-content.py:520
#: database-content.py:521
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Zusätzliche Bibliotheken"
#: database-content.py:521
#: database-content.py:522
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: database-content.py:522
#: database-content.py:523
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
#: database-content.py:523
#: database-content.py:524
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
#: database-content.py:524
#: database-content.py:525
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Klassische Arbeitsumgebung"
#: database-content.py:525
#: database-content.py:526
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Neue Module (vorläufig)"
#: database-content.py:526
#: database-content.py:527
msgid "Office Apps"
msgstr "Büroanwendungen"
#: database-content.py:527
#: database-content.py:528
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabile Zweige"
#: database-content.py:528
#: database-content.py:529
msgid "Utils"
msgstr "Hilfsprogramme"
......@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
#: templates/base.html:59 templates/login.html:25
#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
#: templates/login/login_popup_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
......@@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden"
#: stats/models.py:854
msgid "The repository is read only"
msgstr "Der Softwarebestand ist schreibgeschützt"
msgstr "Das Softwaredepot ist schreibgeschützt"
#: stats/models.py:863
msgid ""
......@@ -2732,9 +2736,9 @@ msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
"Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwarebestand abgerufen und "
"enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
"Verwalter-Informationen, …)."
"Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwaredepot abgerufen und enthalten "
"alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, Verwalter-"
"Informationen, …)."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
......@@ -2778,8 +2782,8 @@ msgid ""
"check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
"um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
"Softwaredepots. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module um "
"herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
#: templates/languages/language_release.html:35
msgid "Download all po files"
......@@ -2873,15 +2877,20 @@ msgstr "Benutzeroberfläche (red.)"
msgid "User Login"
msgstr "Benutzeranmeldung"
#: templates/login.html:10
#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
#: templates/login.html:13
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Mit Benutzername (oder E-Mail) und Passwort anmelden:"
#: templates/login.html:19 templates/login/login_popup_form.html:18
#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: templates/login.html:31
#: templates/login.html:34
#, python-format
msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
msgstr ""
......@@ -2889,11 +2898,6 @@ msgstr ""
"\n"
"</a>"
#: templates/login.html:37 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
......@@ -2959,7 +2963,7 @@ msgstr "Zweige:"
#: templates/module_detail.html:110
msgid "Browse Repository"
msgstr "Softwarebestand durchsuchen"
msgstr "Softwaredepot durchsuchen"
#: templates/module_detail.html:113
msgid "Refresh branch statistics"
......@@ -3201,11 +3205,11 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
#: templates/registration/register.html:9
#: templates/registration/register.html:8
msgid "Account Registration"
msgstr "Konto-Registrierung"
#: templates/registration/register.html:13
#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
......@@ -3213,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
"nur nützlich, falls Sie planen, Übersetzungen für GNOME beizusteuern."
#: templates/registration/register.html:14
#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
......@@ -3221,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, können Sie auf Ihrer Profil-"
"Seite einem bestehenden Team beitreten."
#: templates/registration/register.html:39
#: templates/registration/register.html:38
msgid "Register with password"
msgstr "Mit Passwort registrieren"
......@@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "Bereit zur Einbringung"
#: vertimus/models.py:308
msgid "Submit to repository"
msgstr "In Softwarebestand einspielen"
msgstr "In Softwaredepot einspielen"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: vertimus/models.py:310
......@@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Datei im Softwarebestand"
msgstr "Datei im Softwaredepot"
#: vertimus/models.py:419
#, python-format
......@@ -3814,7 +3818,7 @@ msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
#: vertimus/models.py:667
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Die Datei ist erfolgreich in den Softwarebestand eingespielt worden."
msgstr "Die Datei ist erfolgreich in das Softwaredepot eingespielt worden."
#: vertimus/models.py:672
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
......@@ -3826,40 +3830,40 @@ msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr ""
" Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »master« fehlgeschlagen."
#: vertimus/views.py:119
#: vertimus/views.py:107
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten, es wurden keine E-Mails "
"gesendet"
#: vertimus/views.py:122
#: vertimus/views.py:110
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Während dem Anwenden Ihrer Aktion ist ein Fehler aufgetreten: %s"
#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datei</a> von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
#: vertimus/views.py:204
#: vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Zuletzt eingespielte Datei</a> für %(lang)s"
#: vertimus/views.py:212
#: vertimus/views.py:217
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
#: vertimus/views.py:283
#: vertimus/views.py:288
msgid "No po file to check"
msgstr "Keine po-Datei zur Überprüfung"
#: vertimus/views.py:292
#: vertimus/views.py:297
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Die po-Datei sieht gut aus!"
#: vertimus/views.py:327
#: vertimus/views.py:334
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment