Updated Spanish translation

parent b97065df
...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" ...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n" "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 08:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -1515,21 +1515,21 @@ msgstr "" ...@@ -1515,21 +1515,21 @@ msgstr ""
"Este módulo no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe la página " "Este módulo no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe la página "
"web del módulo para ver dónde enviar las traducciones." "web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
#: common/views.py:38 #: common/views.py:37
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010\n" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010"
#: common/views.py:60 #: common/views.py:59
msgid "You have been logged out." msgid "You have been logged out."
msgstr "Ha salido de la sesión." msgstr "Ha salido de la sesión."
#: common/views.py:68 #: common/views.py:67
msgid "You have been successfully logged in." msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente." msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
#: common/views.py:70 #: common/views.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=" "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
...@@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr "" ...@@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr ""
"Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a " "Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>." "href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
#: common/views.py:79 #: common/views.py:78
msgid "We're sorry, but your account has been disabled." msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Su cuenta ha sido desactivada." msgstr "Su cuenta ha sido desactivada."
#: common/views.py:81 #: common/views.py:80
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password." msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Ha fallado el inicio de sesión. Compruebe su usuario y su contraseña." msgstr "Ha fallado el inicio de sesión. Compruebe su usuario y su contraseña."
#: common/views.py:118 #: common/views.py:117
msgid "Sorry, the key you provided is not valid." msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "La clave que ha proporcionado no es válida." msgstr "La clave que ha proporcionado no es válida."
#: common/views.py:120 #: common/views.py:119
msgid "Your account has been activated." msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada." msgstr "Su cuenta ha sido activada."
...@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Usted no es miembro de este equipo." ...@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Usted no es miembro de este equipo."
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se cambió su contraseña." msgstr "Se cambió su contraseña."
#: stats/models.py:102 #: stats/models.py:103
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=" "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
...@@ -1757,27 +1757,27 @@ msgstr "" ...@@ -1757,27 +1757,27 @@ msgstr ""
"Las traducciones de este módulo se almacenan externamente. Visite la <a href=" "Las traducciones de este módulo se almacenan externamente. Visite la <a href="
"\"%(link)s\">platforma externa</a> para ver cómo puede enviar su traducción." "\"%(link)s\">platforma externa</a> para ver cómo puede enviar su traducción."
#: stats/models.py:259 #: stats/models.py:260
msgid "This branch is not linked from any release" msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Esta rama no está enlazada en ninguna publicación" msgstr "Esta rama no está enlazada en ninguna publicación"
#: stats/models.py:433 #: stats/models.py:434
msgid "Can't generate POT file, using old one." msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo." msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
#: stats/models.py:435 #: stats/models.py:436
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted." msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "No se puede general el archivo POT, estadísticas abortadas." msgstr "No se puede general el archivo POT, estadísticas abortadas."
#: stats/models.py:455 #: stats/models.py:456
msgid "Can't copy new POT file to public location." msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública." msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública."
#: stats/models.py:792 #: stats/models.py:793
msgid "Error retrieving pot file from URL." msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL." msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
#: stats/models.py:816 #: stats/models.py:817
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n" "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
...@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" ...@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n" "<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>" "%(output)s</pre>"
#: stats/models.py:840 #: stats/models.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file." "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
...@@ -1796,87 +1796,83 @@ msgstr "" ...@@ -1796,87 +1796,83 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en la variable %(var)s del " "La entrada para este idioma no está presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s." "archivo %(file)s."
#: stats/models.py:1175 #: stats/models.py:1176
msgid "Administration Tools" msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administración" msgstr "Herramientas de administración"
#: stats/models.py:1176 #: stats/models.py:1177
msgid "Development Tools" msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo" msgstr "Herramientas de desarrollo"
#: stats/models.py:1177 #: stats/models.py:1178
msgid "GNOME Desktop" msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME" msgstr "Escritorio GNOME"
#: stats/models.py:1178 #: stats/models.py:1179
msgid "GNOME Developer Platform" msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME" msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
#: stats/models.py:1179 #: stats/models.py:1180
msgid "New Module Proposals" msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de módulos" msgstr "Nuevas propuestas de módulos"
#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1741 #: stats/models.py:1393 stats/models.py:1742
#, python-format #, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)" msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)" msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
#: stats/models.py:1420 #: stats/models.py:1421
msgid "POT file unavailable" msgid "POT file unavailable"
msgstr "Archivo POT no disponible" msgstr "Archivo POT no disponible"
#: stats/models.py:1425 #: stats/models.py:1426
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s message" msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages" msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje" msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes" msgstr[1] "%(count)s mensajes"
#: stats/models.py:1426 #: stats/models.py:1427
#, python-format #, python-format
msgid "updated on %(date)s" msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s" msgstr "actualizado el %(date)s"
#: stats/models.py:1428 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48 #: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
msgid "Y-m-d g:i a O" msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O" msgstr "Y-m-d g:i a O"
#: stats/models.py:1430 #: stats/models.py:1431
#, python-format #, python-format
#| msgid "%(count)s figure"
#| msgid_plural "%(count)s figures"
msgid "%(count)s word" msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words" msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palabra" msgstr[0] "%(count)s palabra"
msgstr[1] "%(count)s palabras" msgstr[1] "%(count)s palabras"
#: stats/models.py:1432 #: stats/models.py:1433
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s figure" msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures" msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura" msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras" msgstr[1] "%(count)s figuras"
#: stats/models.py:1433 #: stats/models.py:1434
#, python-format #, python-format
#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s" msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s" msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
#: stats/models.py:1436 #: stats/models.py:1437
#, python-format #, python-format
#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s" msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s" msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
#: stats/models.py:1569 #: stats/models.py:1570
msgid "" msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method." "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "" msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a través del método estándar de intltool." "Este archivo POT no se ha generado a través del método estándar de intltool."
#: stats/models.py:1570 #: stats/models.py:1571
msgid "" msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils " "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method." "method."
...@@ -1884,16 +1880,16 @@ msgstr "" ...@@ -1884,16 +1880,16 @@ msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a través del método estándar de gnome-doc-" "Este archivo POT no se ha generado a través del método estándar de gnome-doc-"
"utils." "utils."
#: stats/utils.py:189 #: stats/utils.py:185
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check." msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobación «intltool-update -m»." msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobación «intltool-update -m»."
#: stats/utils.py:195 #: stats/utils.py:191
#, python-format #, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s" msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s" msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s"
#: stats/utils.py:204 #: stats/utils.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet " "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
...@@ -1902,17 +1898,17 @@ msgstr "" ...@@ -1902,17 +1898,17 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos están referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, " "Los siguientes archivos están referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, "
"pero todavía no existen: %s" "pero todavía no existen: %s"
#: stats/utils.py:224 #: stats/utils.py:220
#, python-format #, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module." msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El módulo %s no parece ser el módulo gnome-doc-utils." msgstr "El módulo %s no parece ser el módulo gnome-doc-utils."
#: stats/utils.py:235 #: stats/utils.py:231
#, python-format #, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro." msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s no apunta a un archivo real, probablemente es un macro." msgstr "%s no apunta a un archivo real, probablemente es un macro."
#: stats/utils.py:248 #: stats/utils.py:244
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n" "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
...@@ -1923,54 +1919,54 @@ msgstr "" ...@@ -1923,54 +1919,54 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n" "<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>" "%(output)s</pre>"
#: stats/utils.py:335 #: stats/utils.py:331
#, python-format #, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read." msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El archivo PO «%s» no existe o no se puede leer." msgstr "El archivo PO «%s» no existe o no se puede leer."
#: stats/utils.py:362 #: stats/utils.py:358
#, python-format #, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating." msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "El archivo PO «%s» no pasa la comprobación msgfmt: no se actualizará." msgstr "El archivo PO «%s» no pasa la comprobación msgfmt: no se actualizará."
#: stats/utils.py:364 #: stats/utils.py:360
#, python-format #, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'." msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No se pueden obtener las estadísticas para el archivo POT «%s»." msgstr "No se pueden obtener las estadísticas para el archivo POT «%s»."
#: stats/utils.py:367 #: stats/utils.py:363
msgid "This PO file has an executable bit set." msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecución establecido." msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecución establecido."
#: stats/utils.py:395 #: stats/utils.py:391
#, python-format #, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded." msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El archivo PO %s no está codificaco en UTF-8." msgstr "El archivo PO %s no está codificaco en UTF-8."
#: stats/utils.py:405 #: stats/utils.py:401
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file." msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La entrada para este idioma no está presente en el archivo LINGUAS." msgstr "La entrada para este idioma no está presente en el archivo LINGUAS."
#: stats/utils.py:423 #: stats/utils.py:419
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module" msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "" msgstr ""
"No es necesario editar el archivo o la variable LINGUAS para este módulo" "No es necesario editar el archivo o la variable LINGUAS para este módulo"
#: stats/utils.py:429 #: stats/utils.py:425
msgid "" msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file." "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "" msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en el archivo de configuración " "La entrada para este idioma no está presente en el archivo de configuración "
"ALL_LINGUAS." "ALL_LINGUAS."
#: stats/utils.py:431 #: stats/utils.py:427
msgid "" msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer." "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "" msgstr ""
"No se sabe dónde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del " "No se sabe dónde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"módulo." "módulo."
#: stats/utils.py:438 #: stats/utils.py:434
msgid "" msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module " "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer." "maintainer."
...@@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "" ...@@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"No se sabe dónde mirar la variable DOC_LINGUAS, pregunta al mantenedor del " "No se sabe dónde mirar la variable DOC_LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"módulo." "módulo."
#: stats/utils.py:440 #: stats/utils.py:436
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language." msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma no está incluido en DOC_LINGUAS." msgstr "Este idioma no está incluido en DOC_LINGUAS."
...@@ -2028,35 +2024,35 @@ msgstr "Revisor" ...@@ -2028,35 +2024,35 @@ msgstr "Revisor"
msgid "Committer" msgid "Committer"
msgstr "Efectúa cambios en Git" msgstr "Efectúa cambios en Git"
#: teams/views.py:52 #: teams/views.py:51
msgid "Committers" msgid "Committers"
msgstr "Personas que efectúan cambios en Git" msgstr "Personas que efectúan cambios en Git"
#: teams/views.py:55 #: teams/views.py:54
msgid "No committers" msgid "No committers"
msgstr "No hay ninguna persona que efectúe cambios en Git" msgstr "No hay ninguna persona que efectúe cambios en Git"
#: teams/views.py:57 #: teams/views.py:56
msgid "Reviewers" msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores" msgstr "Revisores"
#: teams/views.py:60 #: teams/views.py:59
msgid "No reviewers" msgid "No reviewers"
msgstr "No hay ningún revisor" msgstr "No hay ningún revisor"
#: teams/views.py:62 #: teams/views.py:61
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "Traductores" msgstr "Traductores"
#: teams/views.py:65 #: teams/views.py:64
msgid "No translators" msgid "No translators"
msgstr "No traductores" msgstr "No traductores"
#: teams/views.py:67 #: teams/views.py:66
msgid "Inactive members" msgid "Inactive members"
msgstr "Miembros inactivos" msgstr "Miembros inactivos"
#: teams/views.py:70 #: teams/views.py:69
msgid "No inactive members" msgid "No inactive members"
msgstr "No hay miembros inactivos" msgstr "No hay miembros inactivos"
...@@ -2588,6 +2584,7 @@ msgstr "Descargar todos los archivos po" ...@@ -2588,6 +2584,7 @@ msgstr "Descargar todos los archivos po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:21 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/people/person_detail.html:54 #: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module" msgid "Module"
msgstr "Módulo" msgstr "Módulo"
...@@ -2601,6 +2598,7 @@ msgstr "Estado" ...@@ -2601,6 +2598,7 @@ msgstr "Estado"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24 #: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/people/person_detail.html:54 #: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Fecha" msgstr "Fecha"
...@@ -2647,6 +2645,7 @@ msgid "Current activity" ...@@ -2647,6 +2645,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Actividad actual" msgstr "Actividad actual"
#: templates/people/person_detail.html:54 #: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
...@@ -2705,7 +2704,7 @@ msgid "Join" ...@@ -2705,7 +2704,7 @@ msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: templates/people/person_team_membership.html:5 #: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:66 #: templates/teams/team_detail.html:67
msgid "Team membership" msgid "Team membership"
msgstr "Membresía" msgstr "Membresía"
...@@ -2903,19 +2902,24 @@ msgstr "" ...@@ -2903,19 +2902,24 @@ msgstr ""
"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki del " "href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki del "
"«GTP»</a>." "«GTP»</a>."
#: templates/teams/team_detail.html:58 #: templates/teams/team_detail.html:57
#| msgid "Current activity"
msgid "Current activities"
msgstr "Actividades actuales"
#: templates/teams/team_detail.html:59
msgid "Plural forms:" msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas plurales:" msgstr "Formas plurales:"
#: templates/teams/team_detail.html:60 #: templates/teams/team_detail.html:61
msgid "Archives" msgid "Archives"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
#: templates/teams/team_detail.html:77 #: templates/teams/team_detail.html:78
msgid "Apply modifications" msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaciones" msgstr "Aplicar modificaciones"
#: templates/teams/team_detail.html:87 #: templates/teams/team_detail.html:88
#, python-format #, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s" msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Último inicio de sesión en %(last_login)s" msgstr "Último inicio de sesión en %(last_login)s"
...@@ -2949,6 +2953,18 @@ msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>" ...@@ -2949,6 +2953,18 @@ msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :(" msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Actualmente no hay equipos de traducción para GNOME. :(" msgstr "Actualmente no hay equipos de traducción para GNOME. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
msgstr "Resumen de la actividad para el idioma «%(lang)s»"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr ""
"Resumen de la actividad para el idioma <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s" msgid "Module Translation: %(name)s"
...@@ -2968,7 +2984,6 @@ msgid "Download PO file" ...@@ -2968,7 +2984,6 @@ msgid "Download PO file"
msgstr "Descargar el archivo PO" msgstr "Descargar el archivo PO"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#| msgid "Statistics"
msgid "PO file statistics:" msgid "PO file statistics:"
msgstr "Estadísticas del archivo PO:" msgstr "Estadísticas del archivo PO:"
...@@ -2983,7 +2998,6 @@ msgid "Words:" ...@@ -2983,7 +2998,6 @@ msgid "Words:"
msgstr "Palabras:" msgstr "Palabras:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgid "PO file statistics (reduced):" msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Estadísticas del archivo PO (reducido):" msgstr "Estadísticas del archivo PO (reducido):"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment