Commit 55bdaf6f authored by Claude Paroz's avatar Claude Paroz

Updated French translation.

Added comment to xdg-user-dirs module.

svn path=/trunk/; revision=805
parent a46ffb23
2008-03-16 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* gnome-modules.xml.in: totem HEAD was mistakenly frozen.
Added comment to xdg-user-dirs module.
2008-03-15 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
......
......@@ -1749,6 +1749,7 @@
</scmroot>
<scmmodule>xdg-user-dirs</scmmodule>
<scmweb>http://cvs.freedesktop.org/user-dirs/xdg-user-dirs/?only_with_id=%(branch/id)</scmweb>
<_comment>This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation by attaching it to a new bug report in freedesktop.org's Bugzilla (see link below).</_comment>
<branch id="HEAD">
<domain id="po">
<_description>User Directories</_description>
......
2008-03-16 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
reviewed by: <delete if not using a buddy>
* fr.po:
2008-03-16 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
2008-03-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-23 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 10:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-16 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -163,58 +163,54 @@ msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentation d'utilisation de GNOME 2"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:38
msgid "GNOME 2.18 Release Notes"
msgstr "Notes de publication de GNOME 2.18"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:39
msgid "GNOME 2.20 Release Notes"
msgstr "Notes de publication de GNOME 2.20"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:40
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Applets GNOME"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:41
#: ../gnome-modules.xml.in.h:39
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manuel du gestionnaire de trousseau GNOME"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:42
#: ../gnome-modules.xml.in.h:40
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Klotski"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:43
#: ../gnome-modules.xml.in.h:41
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Site Web de la bibliothèque GNOME"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:44
#: ../gnome-modules.xml.in.h:42
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Aide de la bibliothèque GNOME"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:45
#: ../gnome-modules.xml.in.h:43
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Mahjongg"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:46
#: ../gnome-modules.xml.in.h:44
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notes de publication GNOME"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:45
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Robots"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:47
#: ../gnome-modules.xml.in.h:46
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Sudoku"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:48
#: ../gnome-modules.xml.in.h:47
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Tali"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:49
#: ../gnome-modules.xml.in.h:48
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Tetravex"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:50
#: ../gnome-modules.xml.in.h:49
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manuel du contrôleur de volume GNOME"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:51
#: ../gnome-modules.xml.in.h:50
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
......@@ -224,94 +220,98 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">Wiki de GNUCash</a> "
"pour savoir où envoyer les traductions."
#: ../gnome-modules.xml.in.h:52
#: ../gnome-modules.xml.in.h:51
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:53
#: ../gnome-modules.xml.in.h:52
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manuel GST des paramètres réseau"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:54
#: ../gnome-modules.xml.in.h:53
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manuel GST du gestionnaire des services"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:55
#: ../gnome-modules.xml.in.h:54
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manuel GST des dossiers partagés"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:56
#: ../gnome-modules.xml.in.h:55
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manuel GST de Date et heure"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:57
#: ../gnome-modules.xml.in.h:56
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manuel GST de la gestion des utilisateurs"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:58
#: ../gnome-modules.xml.in.h:57
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manuel des propriétés GStreamer"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:59
#: ../gnome-modules.xml.in.h:58
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuel de Geyes"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:60
#: ../gnome-modules.xml.in.h:59
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manuel de Gnometris"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:61
#: ../gnome-modules.xml.in.h:60
msgid "Gtk+"
msgstr "Gtk+"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:62
#: ../gnome-modules.xml.in.h:61
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manuel de Iagno"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:63
#: ../gnome-modules.xml.in.h:62
msgid "JHBuild Documentation"
msgstr "Documentation de JHBuild"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:64
#: ../gnome-modules.xml.in.h:63
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d'accessibilité du clavier"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:65
#: ../gnome-modules.xml.in.h:64
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manuel de l'indicateur de clavier"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:66
#: ../gnome-modules.xml.in.h:65
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:67
#: ../gnome-modules.xml.in.h:66
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descriptions des dispositions"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:68
#: ../gnome-modules.xml.in.h:67
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manuel du visionneur de journaux"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:69
#: ../gnome-modules.xml.in.h:68
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manuel de Mines"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:70
#: ../gnome-modules.xml.in.h:69
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manuel de Nibbles"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:71
#: ../gnome-modules.xml.in.h:70
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manuel de la corbeille du tableau de bord"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:72
#: ../gnome-modules.xml.in.h:71
msgid "Platform Overview"
msgstr "Aperçu de la plate-forme"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:73
#: ../gnome-modules.xml.in.h:72
msgid "Property Nicks"
msgstr "Appellation des propriétés"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:73
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:74
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox"
......@@ -360,43 +360,53 @@ msgstr "Guide d'administration système"
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuel du Moniteur système"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:86 ../templates/language-release.tmpl:72
#: ../gnome-modules.xml.in.h:86
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation by "
"attaching it to a new bug report in freedesktop.org's Bugzilla (see link "
"below)."
msgstr ""
"Ce module n'est pas spécifique à GNOME. Veuillez proposer votre traduction "
"en la joignant à un rapport de bogue dans le Bugzilla de freedesktop.org "
"(voir lien ci-dessous)."
#: ../gnome-modules.xml.in.h:87 ../templates/language-release.tmpl:72
msgid "UI translations"
msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:87
#: ../gnome-modules.xml.in.h:88
msgid "User Directories"
msgstr "Dossiers des utilisateurs"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:88
#: ../gnome-modules.xml.in.h:89
msgid "User Guide"
msgstr "Guide d'utilisation"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:89
#: ../gnome-modules.xml.in.h:90
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manuel du contrôle de volume"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:90
#: ../gnome-modules.xml.in.h:91
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Emplacements de l'applet Météo"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:91
#: ../gnome-modules.xml.in.h:92
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuel du Bulletin météo"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:92
#: ../gnome-modules.xml.in.h:93
msgid "Window List Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Liste de fenêtres"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:93
#: ../gnome-modules.xml.in.h:94
msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Sélecteur d'espaces de travail"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:94
#: ../gnome-modules.xml.in.h:95
msgid "XKeyboard-Config"
msgstr "XKeyboard-Config"
#: ../gnome-modules.xml.in.h:95
#: ../gnome-modules.xml.in.h:96
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manuel de glChess"
......@@ -437,12 +447,12 @@ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (ancienne stable)"
#: ../releases.xml.in.h:10
msgid "GNOME 2.20 (stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (stable)"
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (ancienne stable)"
#: ../releases.xml.in.h:11
msgid "GNOME 2.22 (development)"
msgstr "GNOME 2.22 (développement)"
msgid "GNOME 2.22 (stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (stable)"
#: ../releases.xml.in.h:12
msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
......@@ -995,54 +1005,58 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainien"
#: ../translation-teams.xml.in.h:130
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "haut-sorabe"
#: ../translation-teams.xml.in.h:131
msgid "Urdu"
msgstr "ourdou"
#: ../translation-teams.xml.in.h:131
#: ../translation-teams.xml.in.h:132
msgid "Uzbek"
msgstr "ouzbek"
#: ../translation-teams.xml.in.h:132
#: ../translation-teams.xml.in.h:133
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "ouzbek (cyrillique)"
#: ../translation-teams.xml.in.h:133
#: ../translation-teams.xml.in.h:134
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "ouzbek (latin)"
#: ../translation-teams.xml.in.h:134
#: ../translation-teams.xml.in.h:135
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamien"
#: ../translation-teams.xml.in.h:135
#: ../translation-teams.xml.in.h:136
msgid "Walloon"
msgstr "wallon"
#: ../translation-teams.xml.in.h:136
#: ../translation-teams.xml.in.h:137
msgid "Welsh"
msgstr "gallois"
#: ../translation-teams.xml.in.h:137
#: ../translation-teams.xml.in.h:138
msgid "Wolof"
msgstr "wolof"
#: ../translation-teams.xml.in.h:138
#: ../translation-teams.xml.in.h:139
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
#: ../translation-teams.xml.in.h:139
#: ../translation-teams.xml.in.h:140
msgid "Yiddish"
msgstr "yiddish"
#: ../translation-teams.xml.in.h:140
#: ../translation-teams.xml.in.h:141
msgid "Yoruba"
msgstr "yoruba"
#: ../translation-teams.xml.in.h:141
#: ../translation-teams.xml.in.h:142
msgid "Zapotec"
msgstr "zapotec"
#: ../translation-teams.xml.in.h:142
#: ../translation-teams.xml.in.h:143
msgid "Zulu"
msgstr "zoulou"
......@@ -1618,11 +1632,11 @@ msgstr "Langue"
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
#~ msgid "GNOME 2.24 (development)"
#~ msgstr "GNOME 2.24 (développement)"
#~ msgid "Maintains %(module)s"
#~ msgstr "Maintient %(module)s"
#~ msgid "GNOME Release Notes"
#~ msgstr "Notes de publication GNOME"
#~ msgid "New module proposals"
#~ msgstr "Propositions de nouveaux modules"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment