Commit 0435bcb5 authored by Gabriele Musco's avatar Gabriele Musco

Merge branch 'eson57-master-patch-49270' into 'master'

Swedish translation

See merge request !19
parents 900a8154 3dc608d2
Pipeline #248929 passed with stage
in 6 minutes and 8 seconds
......@@ -2,3 +2,4 @@
# Swedish translations for whatip package.
# Copyright (C) 2020 THE whatip'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the whatip package.
# eson <>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatip 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <>\n"
"Language-Team: Svenska Språkfiler <>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../whatip/
msgid ""
"What IP connects to third party services to retrieve gelocation information, "
"your public IP and determine if you are online.\n"
"Do you want to keep this feature enabled?\n"
"You can always change this setting in the application preferences."
msgstr ""
"What IP ansluter till tredjepartstjänster för att hämta "
"geolokaliseringsinformation, din offentliga IP-adress, samt avgöra om du är "
"Vill du behålla den här funktionen aktiverad?\n"
"Du kan alltid ändra den här inställningen i programinställningarna."
#: ../whatip/
msgid "No ports detected"
msgstr "Inga portar identifierade"
#: ../whatip/
#: ../whatip/
msgid "Public Internet"
msgstr "Offentligt Internet"
#: ../whatip/
msgid "Unknown city"
msgstr "Okänd stad"
#: ../whatip/
msgid "Unknown country"
msgstr "Okänt land"
#: ../whatip/
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../whatip/
msgid "Ports"
msgstr "Portar"
#: ../whatip/
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: ../whatip/
msgid "No network interfaces connected"
msgstr "Inga nätverksgränssnitt anslutna"
#: ../whatip/
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../whatip/
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: ../whatip/
msgid "Enable third party services"
msgstr "Aktivera tredjepartstjänster"
#: ../whatip/
msgid "Wired"
msgstr "Trådbunden"
#: ../whatip/
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös"
#: ../whatip/
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../whatip/
msgid "Virtual bridge"
msgstr "Virtuell brygga"
#: ../whatip/
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../whatip/
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ../whatip/
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: ../whatip/
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: ../whatip/
#, python-brace-format
msgid "{0}, {1} - {2}"
msgstr "{0}, {1} - {2}"
#: ../whatip/
#, python-brace-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"
#: ../whatip/
msgid "Scanning LAN..."
msgstr "Genomsöker LAN..."
#: ../whatip/ ../whatip/
msgid "Unknown service"
msgstr "Okänd tjänst"
#: ../whatip/
msgid "Error parsing json"
msgstr "Fel vid tolkning av json"
#: ../whatip/
msgid "Retrying..."
msgstr "Försöker igen..."
#: ../whatip/
msgid "Port reachable"
msgstr "Porten kan nås"
#: ../whatip/
msgid "Port unreachable"
msgstr "Porten kan inte nås"
#: ../whatip/
msgid "Error connecting to avahi daemon. Hostname resolution disabled."
msgstr ""
"Fel vid anslutning till avahi-tjänsten. Servernamnsmatchning inaktiverad."
#: ../whatip/
msgid "Unknown hostname"
msgstr "Okänt värdnamn"
#: ../data/ui/
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: ../data/ui/
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ../data/ui/
#: ../data/ui/
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ../data/ui/
#: ../data/ui/
#: ../data/ui/
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: ../data/ui/
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: ../data/ui/
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-adress"
#: ../data/ui/shortcutsWindow.xml:13
msgid "Open Keyboard Shortcuts"
msgstr "Öppna tangentbordsgenvägar"
#: ../data/ui/shortcutsWindow.xml:19
msgid "Open Menu"
msgstr "Öppna meny"
#: ../data/ui/shortcutsWindow.xml:31
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: ../data/ui/
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: ../data/ui/
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../data/ui/
msgid "Listening on"
msgstr "Lyssnar på"
#: ../data/ui/
msgid "Test connection"
msgstr "Testa anslutning"
#: ../data/ui/
msgid "__hostname__"
msgstr "__värdnamn__"
#: ../data/ui/
msgid "Go to webpage"
msgstr "Gå till webbplatsen"
#: ../data/ui/
msgid "Open shared folder"
msgstr "Öppna delad mapp"
#: ../data/ui/menu.xml:6
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../data/ui/menu.xml:10
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: ../data/ui/menu.xml:14
msgid "About What IP"
msgstr "Om What IP"
#: ../data/
msgid "@prettyname@"
msgstr "@prettyname@"
#: ../data/
msgid "Info on your IP"
msgstr "Info om din IP-adress"
#: ../data/
msgid "@appid@"
msgstr "@appid@"
#: ../data/
msgid "network;ip;address;port;"
msgstr "nätverk;ip;adress;port;"
#: ../data/
msgid "What IP"
msgstr "What IP"
#: ../data/
msgid "Gabriele Musco"
msgstr "Gabriele Musco"
#: ../data/
msgid ""
"🌐️ Get your IP easily: Be it local, public or a virtual interface's, it's "
"easy to understand and one click away"
msgstr ""
"🌐️ Hämta din IP-adress enkelt. Må det vara lokalt, offentligt eller virtuellt "
"gränssnitt, det är enkelt att förstå och ett klick borta."
#: ../data/
msgid ""
"🔒️ Make sure your VPN is working: What IP shows your location based on your "
"IP address, so that you can make sure your VPN is working"
msgstr ""
"🔒️ Tillse att din VPN fungerar. What IP visar din vistelseort baserat på din "
"IP-adress, så att du kan vara säker på att din VPN fungerar."
#: ../data/
msgid ""
"🧪 Test your ports: List the ports listening on your system, and check if "
"they're publicly reachable"
msgstr ""
"🧪 Testa dina portar. Lista portarna som lyssnar på ditt system och "
"kontrollera om de är offentligt nåbara"
#: ../data/
msgid ""
"🖧 Discover devices on your LAN: List all devices on your LAN and easily copy "
"their addresses"
msgstr ""
"🖧 Identifiera enheter på ditt LAN. Lista alla enheter på ditt LAN och "
"kopiera enkelt deras adresser."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment