Commit 755b10df authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent 34374c56
# Hungarian translation of yelp.
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
# Hungarian translation for yelp.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2002.
......@@ -8,21 +8,20 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011, 2012.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
......@@ -35,19 +34,19 @@ msgstr ""
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
#: data/domains/yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "<string/> telepítése"
#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
#: data/yelp.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME Súgó"
#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
#: data/yelp.appdata.xml.in:7
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "A GNOME súgómegjelenítője"
#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
#: data/yelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
......@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr ""
"A yelp a GNOME súgómegjelenítője. Ez az alapértelmezett Mallard megjelenítő, "
"de DocBook, info, man és HTML dokumentáció megjelenítésére is képes."
#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
#: data/yelp.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
......@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Az interaktív keresővel és a könyvjelzőkkel könnyűvé teszi a keresett "
"dokumentáció megtalálását."
#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
#: data/yelp.appdata.xml.in:17
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
......@@ -71,40 +70,37 @@ msgstr ""
"Szerkesztő móddal is rendelkezik, amely szerkesztői megjegyzéseket és "
"revízióállapotokat is megjelenít a Mallard dokumentumok szerkesztésekor."
#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
#: data/yelp.appdata.xml.in:30
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221
#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
#: libyelp/yelp-man-document.c:199
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "A(z) „%s” oldal nem található a(z) „%s” dokumentumban."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358
#: libyelp/yelp-man-document.c:336
msgid "The file does not exist."
msgstr "A fájl nem létezik."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368
#: libyelp/yelp-man-document.c:346
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
......@@ -113,7 +109,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott XML "
"dokumentum."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
......@@ -122,40 +118,39 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok közül "
"néhány nem megfelelően formázott XML dokumentum."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301
#: libyelp/yelp-man-document.c:279
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "A kért oldal nem található meg a(z) „%s” dokumentumban."
#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#: libyelp/yelp-document.c:1068
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Keresési találatok erre: „%s”"
#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#: libyelp/yelp-document.c:1080
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Nem találhatók illeszkedő súgóoldalak itt: „%s”"
#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
#: libyelp/yelp-document.c:1086
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nem találhatók illeszkedő súgóoldalak."
#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
#: libyelp/yelp-error.c:35
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Minden súgódokumentum"
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#: libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
......@@ -163,404 +158,221 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info "
"oldal."
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem létezik."
#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#: libyelp/yelp-search-entry.c:434
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "„%s” keresése"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "A(z) „%s” XSLT stíluslap hiányzik vagy nem érvényes."
#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
#: libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nem található href attribútum a yelp:dokumentumon\n"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
#: libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Nincs több memória"
#: ../libyelp/yelp-view.c:248
#: libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Kód_blokk másolása"
#: ../libyelp/yelp-view.c:253
#: libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
#: ../libyelp/yelp-view.c:258
#: libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
#: ../libyelp/yelp-view.c:263
#: libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban"
#: ../libyelp/yelp-view.c:273
#: libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Csomagok telepítése"
#: ../libyelp/yelp-view.c:278
#: libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Kódbl_okk mentése másként…"
#: ../libyelp/yelp-view.c:293
#: libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "Szöveg _másolása"
#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "A(z) „%s” URI nem mutat érvényes oldalra."
#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Az URI nem mutat érvényes oldalra."
#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "A(z) „%s” URI nem dolgozható fel."
#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
#: libyelp/yelp-view.c:821
msgid "Unknown Error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: ../libyelp/yelp-view.c:975
#: libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Nincs telepítve a PackageKit. A csomagtelepítő hivatkozásokhoz a PackageKit "
"szükséges."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
#: libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
#: libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Kód mentése"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#: libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "E-mail küldése ide: %s"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
#: libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Kép mentése másként…"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
#: libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Videó mentése másként…"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
#: libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Kép kül_dése…"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
#: libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Vid_eó küldése…"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#: libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nem tölthető be dokumentum ehhez: „%s”"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
#: libyelp/yelp-view.c:1878
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nem tölthető be dokumentum"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
#: libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "A dokumentum nem található"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
#: libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
#: libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nem olvasható"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
#: libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
#: libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "A dokumentumot tartalmazó csomagok keresése."
#: ../src/yelp-application.c:59
#: src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Szerkesztői mód bekapcsolása"
#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196
#: yelp.desktop.in:3
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Nagyobb szöveg"
#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Kisebb szöveg"
#: ../src/yelp-window.c:343
#: src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../src/yelp-window.c:350
#: src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
#: ../src/yelp-window.c:361
#: src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../src/yelp-window.c:366
#: src/yelp-window.c:366
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: src/yelp-window.c:367
msgid "Find…"
msgstr "Keresés…"
#: ../src/yelp-window.c:367
#: src/yelp-window.c:368
msgid "Print…"
msgstr "Nyomtatás…"
#: ../src/yelp-window.c:372
#: src/yelp-window.c:373
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
#: ../src/yelp-window.c:373
#: src/yelp-window.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
#: ../src/yelp-window.c:378
#: src/yelp-window.c:379
msgid "Larger Text"
msgstr "Nagyobb szöveg"
#: src/yelp-window.c:380
msgid "Smaller Text"
msgstr "Kisebb szöveg"
#: src/yelp-window.c:385
msgid "All Help"
msgstr "Minden súgó"
#: ../src/yelp-window.c:400
#: src/yelp-window.c:407
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Keresés (Ctrl+S)"
#: ../src/yelp-window.c:417
#: src/yelp-window.c:424
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: ../src/yelp-window.c:434
#: src/yelp-window.c:441
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
#: ../src/yelp-window.c:442
#: src/yelp-window.c:449
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
#: ../src/yelp-window.c:448
#: src/yelp-window.c:455
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
#: yelp.desktop.in:4
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "A GNOME súgója"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
#: yelp.desktop.in:5
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentáció;információ;kézikönyv;súgó;"
#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Indexelve"
#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "A dokumentum tartalma indexelve van-e"
#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "Dokumentum URI"
#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "A dokumentumot azonosító URI-cím"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nézet"
#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Vezérlendő YelpView példány"
#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "YelpBookmarks megvalósítási példány"
#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkSettings"
#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "GtkSettings objektum a beállítások lekéréséhez"
#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIconTheme"
#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "GtkIconTheme objektum az ikonok lekéréséhez"
#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Betűkészlet-igazítás"
#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Minden betűmérethez hozzáadandó méretmódosítás"
#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Szövegkurzor megjelenítése"
#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr "A szövegkurzor megjelenítése akadálymentes navigációhoz"
#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Szerkesztői mód"
#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Szerkesztők számára hasznos szolgáltatások"
#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Adatbázis fájlneve"
#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Az SQLite adatbázis fájlneve"
#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "XSLT stíluslap"
#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "Az XSLT stíluslap helye"
#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI"
#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "YelpUri a jelenlegi hellyel"
#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "Betöltés állapota"
#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "A nézet betöltési állapota"
#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "Oldalazonosító"
#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "A megjelenített oldal gyökéroldalának azonosítója"
#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Gyökér címe"
#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "A megjelenített oldal gyökéroldalának címe"
#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Oldal címe"
#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "A megjelenített oldal címe"
#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Oldal leírása"
#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "A megjelenített oldal leírása"
#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Oldal ikonja"
#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "A megjelenített oldal ikonja"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Alkalmazás"
#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Az ablakot vezérlő YelpApplication példány"
#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Minden találat megjelenítése erre: „%s”"
#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Keresés engedélyezése"
#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
#~ msgstr "A hely beviteli mező használható-e keresőmezőként"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Keresés…"
#~ msgid "Clear the search text"
#~ msgstr "Keresőszöveg törlése"
#~ msgid "Bookmark this page"
#~ msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
#~ msgid "Remove bookmark"
#~ msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Betöltés"
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Nyomtatás…"
#~ msgid "Increase the size of the text"
#~ msgstr "A szöveg méretének növelése"
#~ msgid "Decrease the size of the text"
#~ msgstr "A szöveg méretének csökkentése"
#~ msgid "Show Text _Cursor"
#~ msgstr "Szöveg_kurzor megjelenítése"
#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Oldal"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Ugrás"
#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Könyvjelzők"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Bezárás"
#~ msgid "_All Documents"
#~ msgstr "Minden _dokumentum"
#~ msgid "Find in Page..."
#~ msgstr "Keresés az oldalon…"
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Hely megnyitása"
#~ msgid "Read Link _Later"
#~ msgstr "Hivatkozás _elolvasása később"
#~ msgid "Read Later"
#~ msgstr "Elolvasás később"
#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i találat"
#~ msgstr[1] "%i találat"
#: yelp.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Yelp"
msgstr "org.gnome.Yelp"
#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Nincs találat"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment