Commit f3980864 authored by Mattias Eriksson 's avatar Mattias Eriksson Committed by Administrator

Updated Swedish translation

parent 5abcd4ee
......@@ -8,144 +8,186 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/iso2022.c:771
#: ../src/iso2022.c:779
#: ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2254
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Återställ (använd Ctrl för att återställa och rensa)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Slå av/på inmatningsaktiverad inställning"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Kan inte konvertera tecken från %s till %s."
#: ../src/iso2022.c:1464
#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Försök att ställa in ogiltig NRC-mappning \"%c\"."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Okänt identifierat kodningssystem."
#: ../src/iso2022.c:1553
#: ../src/iso2022.c:1580
#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Försök att ställa in ogiltig bred NRC-mappning \"%c\"."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dubbel (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:965
#: ../src/vteapp.c:1027
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Kunde inte öppna konsollen.\n"
msgstr "Kunde inte öppna konsolen.\n"
#: ../src/vteapp.c:1056
#: ../src/vteapp.c:1137
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Kunde inte tolka geometrispecifikationen som angavs för --geometry"
#: ../src/vte.c:1280
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4362
#: ../src/vte.c:4169
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fel vid läsning från barn: %s."
#: ../src/vte.c:4489
#: ../src/vte.c:4305
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Kan inte skicka data till barn, ogiltig teckenkonverterare"
#: ../src/vte.c:4500
#: ../src/vte.c:5526
#: ../src/vte.c:4316 ../src/vte.c:5365
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Fel (%s) vid konvertering av data för barn, kastar."
#: ../src/vte.c:7720
#: ../src/vte.c:7678
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av PTY-storlek, använder standardvärden: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13272
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() misslyckades med att ställa in ordtecken"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Dubbel (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() misslyckades med att ställa in ordtecken"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "kan inte köra %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Fel vid skapande av signalrör."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Ingen hanterare för kontrollsekvensen \"%s\" är angiven."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Fel vid inställning av PTY-storlek: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Fick oväntad (tangent?)sekvens \"%s\"."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Okänt bildpunktsläge %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Kunde inte hitta ett lämpligt typsnitt för tecknet U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Fel vid tillägg av \"%s\" till miljön, fortsätter."
#~ msgid "Unrecognized coding system."
#~ msgstr "Okänt kodningssystem."
#~ msgid "Could not open console."
#~ msgstr "Kunde inte öppna konsollen."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d."
#~ msgstr "Okänt bildpunktsläge %d."
#~ msgid "Can not draw character U+%04x."
#~ msgstr "Kan inte rita tecknet U+%04x."
#~ msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "g_iconv_open() misslyckades med att ställa in ordtecken"
#~ msgid "Don't know how to convert to/from gunichar data!"
#~ msgstr "Vet inte hur man konverterar till/från gunichar-data!"
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Använder typsnittssamlingen \"%s\", som saknar dessa teckensamlingar: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att läsa in XFt-typsnittsmönstret \"%s\", använder "
#~ "standardtypsnittet."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in Xft-standardtypsnittet."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att läsa in typsnittssamlingen \"%s\", använder "
#~ "standardtypsnittet."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att läsa in standardtypsnittet, kraschar eller beter mig "
#~ "onormalt."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Fel vid allokering av ritbar yta, deaktiverar Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Fel vid allokering av sammanhang, deaktiverar Pango."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Fel vid allokering av layout, deaktiverar Pango."
#~ msgid "Can not run %s"
#~ msgstr "Kan inte köra %s"
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "Tecknet 0x%x är odefinierat, allokerar en kolumn."
#~ msgid "Error allocating Xft font, disabling Xft."
#~ msgstr "Fel vid allokering av Xft-typsnitt, deaktiverar Xft."
#~ msgid "Character %5ld is %d columns wide, guessing 1."
#~ msgstr "Tecknet %5ld är %d kolumner brett, gissar 1."
#~ msgid "Invalid multibyte sequence detected. Munging up %d bytes of data."
#~ msgstr "Ogiltig multibytesekvens hittad. Ignorerar %d byte med data."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment