Updated Serbian translation

parent f3980864
# Serbian translation of vte
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Maintainer: Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 06:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2279
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Врати (користите Ктрл да повратите и очистите)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Врати"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Окида подешавања укључена улазом"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Улаз"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не могу да пребацим знакове из „%s“ у „%s“."
#: ../src/iso2022.c:1472
#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Покушај постављања погрешне НРЦ мапе „%c“."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1502
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Пронађен је непознат кодни систем."
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Покушај постављања погрешне широке НРЦ мапе „%c“."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Дупликат (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
#: ../src/vteapp.c:1027
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Нисам успео да отворим конзолу.\n"
#: ../src/vteapp.c:1077
#: ../src/vteapp.c:1137
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Не могу да рашчланим одредницу геометрије прослеђену опцијом „--geometry“"
#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Грешка при превођењу правилног израза „%s“."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4593
#: ../src/vte.c:4164
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Грешка при читању потпроцеса: %s."
#: ../src/vte.c:4720
#: ../src/vte.c:4300
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Не могу да пошаљем податке потпроцесу, неисправан претварач скупа знакова"
#: ../src/vte.c:4731 ../src/vte.c:5793
#: ../src/vte.c:4311 ../src/vte.c:5315
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Грешка (%s) при промени података за потпроцес — обустављам."
#: ../src/vte.c:7978
#: ../src/vte.c:7628
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при читању „PTY“ величине, користим подразумеване вредности: %s\n"
msgstr "Грешка при читању „PTY“ величине, користим подразумеване вредности: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Дупликат (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Грешка при превођењу правилног израза „%s“."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13796
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "„_vte_conv_open()“ није успео да постави знакове речи"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "„_vte_conv_open()“ није успео да постави знакове речи"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "не могу да покренем %s"
......
# Serbian translation of vte
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Maintainer: Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 06:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2279
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Vrati (koristite Ktrl da povratite i očistite)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Vrati"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Okida podešavanja uključena ulazom"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ne mogu da prebacim znakove iz „%s“ u „%s“."
#: ../src/iso2022.c:1472
#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Pokušaj postavljanja pogrešne NRC mape „%c“."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1502
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Pronađen je nepoznat kodni sistem."
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Pokušaj postavljanja pogrešne široke NRC mape „%c“."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
#: ../src/vteapp.c:1027
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim konzolu.\n"
#: ../src/vteapp.c:1077
#: ../src/vteapp.c:1137
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim odrednicu geometrije prosleđenu opcijom „--geometry“"
#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza „%s“."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4593
#: ../src/vte.c:4164
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Greška pri čitanju potprocesa: %s."
#: ../src/vte.c:4720
#: ../src/vte.c:4300
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Ne mogu da pošaljem podatke potprocesu, neispravan pretvarač skupa znakova"
#: ../src/vte.c:4731 ../src/vte.c:5793
#: ../src/vte.c:4311 ../src/vte.c:5315
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Greška (%s) pri promeni podataka za potproces — obustavljam."
#: ../src/vte.c:7978
#: ../src/vte.c:7628
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Greška pri čitanju „PTY“ veličine, koristim podrazumevane vrednosti: %s\n"
msgstr "Greška pri čitanju „PTY“ veličine, koristim podrazumevane vrednosti: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza „%s“."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13796
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "„_vte_conv_open()“ nije uspeo da postavi znakove reči"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "„_vte_conv_open()“ nije uspeo da postavi znakove reči"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "ne mogu da pokrenem %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment