ru.po 3.97 KB
Newer Older
1
# translation of ru.po to
2
# Russian translation for vte.
3
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as the vte package.
5
#
6 7
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2007.
8 9
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2016.
#
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: ru\n"
13 14 15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 23:12+0300\n"
16 17
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
18
"Language: ru\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25

26
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
27
#: ../src/vte.cc:3989
28 29
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
30
msgstr "Произошла ошибка при чтении из потомка: %s."
31

32
#: ../src/vte.cc:4139
33 34
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
35 36
msgstr ""
"Произошла ошибка (%s) при преобразовании данных для потомка, отбрасывается."
37

38
#: ../src/vte.cc:8131
39 40 41
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"

42 43
#: ../src/vte.cc:8132
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
44
msgstr ""
45 46
"GnuTLS не включён; данные будут записаны на диск в незашифрованном виде!"

47 48 49 50 51
#: ../src/vtegtk.cc:3664
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не удалось преобразовать символы из набора %s в набор %s."

52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить"

#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Сбросить (для сброса и очистки используйте Ctrl)"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"

#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Переключить параметр ввода"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ввод"

#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Произошла попытка установить недопустимую карту NRC «%c»."

#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Неизвестная система кодирования."

#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Произошла попытка установить недопустимую широкую карту NRC «%c»."

#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть консоль.\n"

#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось разобрать спецификацию геометрии, переданную параметру --"
#~ "geometry"

#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Не удаётся отправить данные дочернему процессу, неверный преобразователь "
#~ "кодовой таблицы"

#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при чтении размера PTY, используются значения по "
#~ "умолчанию: %s\n"
96

97 98 99 100 101 102 103 104 105
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Дублирование (%s/%s)!"

#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения «%s». "

#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой в функции _vte_conv_open() при установке символов в слове"