Commit f01e298c authored by Daniel Korostil's avatar Daniel Korostil
Browse files

Uploaded Ukranian

parent 2681c8e4
......@@ -2,119 +2,108 @@
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Yuriy Syrota <rastaman@renome.rovno.ua>, 2002.
#
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-01 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 08:23--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
#: ../src/vte.c:1776
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Неможливо перетворити символи з %s у %s."
#: ../src/iso2022.c:1532
#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
"Спроба встановити неправильну мапу заміни національних символів \"%c\"."
msgstr "Спроба встановити неправильну мапу заміни національних символів «%c»."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1562
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Нерозпізнано встановлену систему кодування."
msgstr "Не розпізнано вказану систему кодування."
#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
"Спроба встановити неправильну широку мапу заміни національних символів \"%c\""
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "неможливо виконати %s"
"Спроба встановити неправильну широку мапу заміни національних символів «%c»."
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Помилка створення сигнального каналу."
#: ../src/trie.c:414
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Повторення (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1163
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу \"%s\"."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Не вдалось відкрити консоль.\n"
#: ../src/vte.c:2627 ../src/vte.c:2632
#: ../src/vteapp.c:1074
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Не вдалось розібрати геометрію, вказану у ключі --geometry"
#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Не визначено обробника для керівної послідовності \"%s\"."
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Помилка компіляції формального виразу «%s»."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3582
#: ../src/vte.c:4597
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього процесу: %s."
#: ../src/vte.c:3699
#: ../src/vte.c:4724
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Не вдається надіслати дані дочірньому процесу, неправильне перетворення символу"
msgstr ""
"Не вдалось надіслати дані дочірньому процесу, неправильне перетворення "
"символу"
#: ../src/vte.c:3710 ../src/vte.c:4605
#: ../src/vte.c:4735 ../src/vte.c:5797
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Помилка (%s) перетворення даних для дочірнього процесу, відкинуто."
#: ../src/vte.c:6831
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Помилка зчитування розміру PTY, використання початкових: %s."
#: ../src/vte.c:6860
#: ../src/vte.c:7982
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Помилка встановлення розміру PTY: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Помилка зчитування розміру PTY, використання типових: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11193
#: ../src/vte.c:13800
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() не вдалось встановити алфавітно-цифрові символи"
msgstr "_vte_conv_open() не вдалось налаштувати словесні символи"
#: ../src/vteseq.c:3907
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Отримано неочікувану послідовність \"%s\"."
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "неможливо виконати %s"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Не вдалось відкрити консоль.\n"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Помилка створення сигнального каналу."
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Не вдається розібрати геометрію, вказану у ключі --geometry"
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Не визначено обробника для керівної послідовності \"%s\"."
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Невідомий піксельний режим %d.\n"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Помилка встановлення розміру PTY: %s."
#: ../src/vtexft.c:267
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "Не вдається знайти відповідний шрифт для символу U+%04x.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Отримано неочікувану послідовність \"%s\"."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Невідомий піксельний режим %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Не вдається знайти відповідний шрифт для символу U+%04x.\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment