Commit 5c9b5c54 authored by Danial Behzadi's avatar Danial Behzadi Committed by Christian Persch

Update Persian translation

(cherry picked from commit 8be5ae29)
parent d739a26e
......@@ -3,48 +3,45 @@
# Copyright (C) 2010 The IFSUG Translation Group
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2003.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2015, 2016.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 14:55+0430\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-14 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3069
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ها را از %s به %s تبدیل کرد."
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4003
#: src/vte.cc:3928
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "خطا در خواندن از فرزند: %s."
#: ../src/vte.cc:4142
#: src/vte.cc:4078
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "خطا (%s) در هنگام تبدیل داده برای فرزند. درحال رها کردن."
msgstr "خطا (%s) در تبدیل داده برای فرزند. درحال رها کردن."
#: ../src/vte.cc:7911
#: src/vte.cc:7889
msgid "WARNING"
msgstr "هشدار"
#: ../src/vte.cc:7912
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GNUTLS فعال نیست؛ اطلاعات بدون رمزنگاری بر روی دیسک ذخیره خواهند "
"شد!"
#: src/vte.cc:7890
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS به کارنیفتاده؛ داده‌ها بدون رمزنگاری روی دیسک نوشته خواهند شد!"
#: src/vtegtk.cc:3653
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ها را از %s به %s تبدیل کرد."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "رونوشت"
......@@ -74,14 +71,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "عدم امکان ارسال داده به فرزند. مبدل کدگذاری نامعتبر"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "خطا در خواندن اندازه‌ی PTY، درحال استفاده از پیش‌فرض‌ها: %s\n"
#~ msgstr "خطا در خواندن اندازهٔ PTY، درحال استفاده از پیش‌گزیده‌ها: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "تلاش برای تنظیم نامعتبر NRC طرح «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "کدگذاری شناسایی سیستم غیر قابل فهم ."
#~ msgstr "کدگذاری شناسایی سامانه غیر قابل فهم ."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "تلاش برای تنظیم نامعتبر NRC نامحدود طرح «%c»."
......@@ -90,7 +86,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "تکراری (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "خطا در ترجمه‌ی عبارت باقاعده‌ی \"%s\"."
#~ msgstr "خطا در ترجمهٔ عبارت باقاعدهٔ \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "‎_vte_conv_open()‎ نتوانست نویسه‌های کلمه را تنظیم کند"
......@@ -102,13 +98,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "خطا در اضافه‌کردن `%s' به محیطِ، ادامه می‌دهیم."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "خطا در تنظیم اندازه‌ی PTY: %s."
#~ msgstr "خطا در تنظیم اندازهٔ PTY: %s."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "حالت نقطه‌ای %d ناشناخته است.\n"
#~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#~ msgstr "نمی‌توان نویسه‌ی U+%04X‎ را رسم کرد.\n"
#~ msgstr "نمی‌توان نویسهٔ U+%04X‎ را رسم کرد.\n"
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "بارکردن قلم پیشفرض Xft شکست خورد."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment