Commit 4fa7d35b authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan
Browse files

Updated Thai translation.

parent f05ddeca
# Thai translation of vte.
# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005, 2007.
#
#
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005, 2007, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.11.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 13:03+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 13:16+0700\n"
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:31+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:784 src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:823
#: src/vte.c:1749
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2232
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "ไม่สามารถแปลงรหัสอักขระจาก %s ไปเป็น %s ได้"
#: src/iso2022.c:1532
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "พยายามกำหนดแม็ป NRC '%c' ซึ่งไม่ถูกต้อง"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1562
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "ระบบรหัสอักขระที่ไม่รู้จัก"
#: src/iso2022.c:1621 src/iso2022.c:1648
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "พยายามกำหนดแม็ป NRC แบบกว้าง '%c' ซึ่งไม่ถูกต้อง"
......@@ -40,83 +41,72 @@ msgstr "พยายามกำหนดแม็ป NRC แบบกว้า
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:837
#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกดำเนินงาน %s"
#: src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "สร้างไปป์สัญญาณไม่สำเร็จ"
#: src/trie.c:414
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "ซ้ำ (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1133
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้\n"
#: ../src/vteapp.c:967
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อกำหนดขนาดกว้างยาวที่ส่งมากับ --geometry ได้"
#: ../src/vte.c:1279
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างคอมไพล์ regular expression \"%s\""
#: src/vte.c:2554 src/vte.c:2559
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "ไม่มีตัวจัดการลำดับควบคุม '%s' กำหนดไว้"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3512
#: ../src/vte.c:4344
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก: %s"
#: src/vte.c:3622
#: ../src/vte.c:4472
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลไปยังโพรเซสลูกได้ เนื่องจากตัวแปลงรหัสอักขระไม่ถูกต้อง"
#: src/vte.c:3633 src/vte.c:4527
#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด (%s) ขณะแปลงข้อมูลสำหรับโพรเซสลูก จะทิ้งข้อมูลเสีย"
#: src/vte.c:6668
#: ../src/vte.c:7726
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านขนาดของ PTY จะใช้ค่าปริยายแทน: %s"
#: src/vte.c:6697
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าขนาดของ PTY: %s"
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านขนาดของ PTY จะใช้ค่าปริยายแทน: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10958
#: ../src/vte.c:13281
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() ล้มเหลวขณะเตรียมใช้อักขระแบ่งคำ"
#: src/vteseq.c:3904
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "ได้รับลำดับ (คีย์?) ที่ไม่คาดหมาย '%s'"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "สร้างไปป์สัญญาณไม่สำเร็จ"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้\n"
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "ไม่มีตัวจัดการลำดับควบคุม '%s' กำหนดไว้"
#: src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อกำหนดขนาดกว้างยาวที่ส่งมากับ --geometry ได้"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าขนาดของ PTY: %s"
#: src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "ไม่รู้จักค่าโหมดจุดภาพ %d\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "ได้รับลำดับ (คีย์?) ที่ไม่คาดหมาย '%s'"
#: src/vtexft.c:220
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "ไม่พบแบบอักษรที่เหมาะสมสำหรับอักขระ U+%04x\n"
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "ไม่รู้จักค่าโหมดจุดภาพ %d\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "ไม่พบแบบอักษรที่เหมาะสมสำหรับอักขระ U+%04x\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มตัวแปรสภาพแวดล้อม '%s' แต่จะทำงานต่อไป"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment