Commit 4b26aff1 authored by Мирослав Николић's avatar Мирослав Николић Committed by Miloš Popović
Browse files

Reviewed Serbian translation

parent 7e34e293
# Serbian translation of vte
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Maintainer: Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 06:53+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2232
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не могу да преиначим знакове из %s у %s."
msgstr "Не могу да пребацим знакове из %s у %s."
#: ../src/iso2022.c:1464
#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Покушај постављања погрешне NRC мапе „%c“."
msgstr "Покушај постављања погрешне НРЦ мапе „%c“."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Пронађен непознат кодни систем."
msgstr "Пронађен је непознат кодни систем."
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Покушај постављања погрешне широке NRC мапе „%c“."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "не могу да покренем %s"
msgstr "Покушај постављања погрешне широке НРЦ мапе „%c“."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
......@@ -56,47 +47,49 @@ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Дупликат (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Нисам успео да отворим конзолу.\n"
#: ../src/vteapp.c:967
#: ../src/vteapp.c:1077
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Не могу да рашчланим одредницу геометрије прослеђену опцијом --geometry"
"Не могу да рашчланим одредницу геометрије прослеђену опцијом --geometry"
#: ../src/vte.c:1279
#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Грешка при превођењу правилног израза \"%s\"."
msgstr "Грешка при превођењу правилног израза „%s“."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4344
#: ../src/vte.c:4593
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Грешка при читању подпроцеса: %s."
msgstr "Грешка при читању потпроцеса: %s."
#: ../src/vte.c:4472
#: ../src/vte.c:4720
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Не могу да пошаљем податке потпроцесу, неисправан претварач скупа знакова"
#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#: ../src/vte.c:4731 ../src/vte.c:5793
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Грешка (%s) при промени података за подпроцес - обустављам."
msgstr "Грешка (%s) при промени података за потпроцес обустављам."
#: ../src/vte.c:7726
#: ../src/vte.c:7978
#, c-format
#| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при читању величине PTY-а, користим подразумеване вредности: %s\n"
"Грешка при читању „PTY“ величине, користим подразумеване вредности: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13281
#: ../src/vte.c:13796
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() неуспешно постављање знакова речи"
msgstr "„_vte_conv_open()“ није успео да постави знакове речи"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "не могу да покренем %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Грешка при прављењу сигналне везе."
......
# Serbian translation of vte
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Maintainer: Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 06:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2232
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ne mogu da preinačim znakove iz %s u %s."
msgstr "Ne mogu da prebacim znakove iz %s u %s."
#: ../src/iso2022.c:1464
#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Pokušaj postavljanja pogrešne NRC mape „%c“."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Pronađen nepoznat kodni sistem."
msgstr "Pronađen je nepoznat kodni sistem."
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Pokušaj postavljanja pogrešne široke NRC mape „%c“."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ne mogu da pokrenem %s"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim konzolu.\n"
#: ../src/vteapp.c:967
#: ../src/vteapp.c:1077
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim odrednicu geometrije prosleđenu opcijom --geometry"
"Ne mogu da raščlanim odrednicu geometrije prosleđenu opcijom --geometry"
#: ../src/vte.c:1279
#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza \"%s\"."
msgstr "Greška pri prevođenju pravilnog izraza „%s“."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4344
#: ../src/vte.c:4593
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Greška pri čitanju podprocesa: %s."
msgstr "Greška pri čitanju potprocesa: %s."
#: ../src/vte.c:4472
#: ../src/vte.c:4720
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Ne mogu da pošaljem podatke potprocesu, neispravan pretvarač skupa znakova"
#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#: ../src/vte.c:4731 ../src/vte.c:5793
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Greška (%s) pri promeni podataka za podproces - obustavljam."
msgstr "Greška (%s) pri promeni podataka za potproces obustavljam."
#: ../src/vte.c:7726
#: ../src/vte.c:7978
#, c-format
#| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Greška pri čitanju veličine PTY-a, koristim podrazumevane vrednosti: %s\n"
"Greška pri čitanju „PTY“ veličine, koristim podrazumevane vrednosti: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13281
#: ../src/vte.c:13796
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() neuspešno postavljanje znakova reči"
msgstr "„_vte_conv_open()“ nije uspeo da postavi znakove reči"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "ne mogu da pokrenem %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Greška pri pravljenju signalne veze."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment