Commit 332bd39b authored by Inaki Larranaga Murgoitio's avatar Inaki Larranaga Murgoitio Committed by dooteo
Browse files

Updated Basque language

parent 8e292f60
# translation of vte.HEAD.po to Basque
# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2007, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 17:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,100 +18,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1852
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2260
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Karaktereak ezin dira %s-(e)tik %s-(e)ra bihurtu."
#: ../src/iso2022.c:1474
#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Saiatu '%c' baliogabeko NRC mapa ezartzen."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1504
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Identifikatu kodeketa-sistema ezezaguna."
#: ../src/iso2022.c:1563 ../src/iso2022.c:1590
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Saiatu baliogabeko zabalera NRC mapan ezartzen '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:832
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ezin da %s exekutatu"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Errorea kanalizazio seinalea sortzean."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Bikoiztu (%s / %s)!"
#: ../src/vte.c:1232
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Ezin izan da kontsola ireki.\n"
#: ../src/vteapp.c:1072
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Ezin izan da '--geometry' parametroari emandako geometria aztertu"
#: ../src/vte.c:1286
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Errorea \"%s\" adierazpen erregularra konpilatzean."
#: ../src/vte.c:2714 ../src/vte.c:2719
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Ez da `%s' kontrol sekuentziarako kudeatzailerik definitu."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3705
#: ../src/vte.c:4396
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Errorea umetik irakurtzean: %s. "
#: ../src/vte.c:3833
#: ../src/vte.c:4523
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Ezin dira datuak umeari bidali, baliogabeko karaktere-multzo bihurtzailea"
#: ../src/vte.c:3844 ../src/vte.c:4771
#: ../src/vte.c:4534 ../src/vte.c:5571
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Errorea datuak bihurtzean (%s) umearentzako, jaregiten."
#: ../src/vte.c:7017
#: ../src/vte.c:7765
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Errorea PTY-ren tamaina irakurtzean, lehenetsiak erabiltzen: %s."
#: ../src/vte.c:7053
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Errorea PTY-ren tamaina ezartzean: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Errorea PTY-ren tamaina irakurtzean, lehenetsiak erabiltzen: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11527
#: ../src/vte.c:13419
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open()-ek ezin izan du hitzaren karaktereak ezarri"
#: ../src/vteseq.c:3979
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "'%s' ustekabeko (tekla?) sekuentzia jaso da."
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "ezin da %s exekutatu"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:778
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Ezin izan da kontsola ireki.\n"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Errorea kanalizazio seinalea sortzean."
#: ../src/vteapp.c:842
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Ezin izan da '--geometry' parametroari emandako geometria aztertu"
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Ez da `%s' kontrol sekuentziarako kudeatzailerik definitu."
#: ../src/vteglyph.c:556
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "%d pixelaren modu ezezaguna.\n"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Errorea PTY-ren tamaina ezartzean: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "'%s' ustekabeko (tekla?) sekuentzia jaso da."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "%d pixelaren modu ezezaguna.\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment