Commit b5ef7cfb authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez
Browse files

Updated Galician translations

parent 92c67e58
......@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-17 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 14:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Acceso a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:444 ../vinagre/vinagre-applet.c:496
#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visualizador de escritorios remotos"
......@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "Requírese a autenticación"
#. setup label
#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
......@@ -69,8 +69,9 @@ msgstr "Opcións de conexión"
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:406
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"
......@@ -137,7 +138,8 @@ msgstr "_Protocolo:"
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Lembrar esta credencial"
#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:133
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
......@@ -236,22 +238,27 @@ msgstr "Ficheiro de escritorio remoto (VNC)"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Conexión a escritorio remoto"
#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:71
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "Acceso a terminais de Unix/Linux"
#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
msgid "RDP support"
msgstr "Compatibilidade con RDP"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
msgid "SSH Options"
msgstr "Opcións de SSH"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:73
msgid "Access MS Windows machines"
msgstr "Acceder a computadores MS Windows."
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:121
msgid "RDP Options"
msgstr "Opcións RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
......@@ -260,10 +267,40 @@ msgstr ""
"Opcional. Se está en branco, usarase o seu nome de usuario. Tamén se pode "
"proporcionar no campo superior Máquina, na forma usuario@servidor."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:129
msgid "Error while executing rdesktop"
msgstr "Produciuse un erro ao executar rdesktop"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:347
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:462
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:487 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
#: ../vinagre/vinagre-window.c:269 ../vinagre/vinagre-window.c:739
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "Acceso a terminais de Unix/Linux"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
msgid "SSH Options"
msgstr "Opcións de SSH"
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
msgid "SSH support"
msgstr "Capacidade SSH"
......@@ -588,15 +625,15 @@ msgstr "Un menú para acceder rapidamente a máquinas remotas"
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "Fábrica de miniaplicativos Vinagre"
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:287 ../vinagre/vinagre-applet.c:370
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "Non foi posíbel executar Vinagre:"
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:390
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Abrir o visualizador de escritorio remoto"
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:445
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Acceder aos seus marcadores"
......@@ -611,15 +648,6 @@ msgstr "Non se admite o protocolo %s."
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:347 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:462
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:487 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
#: ../vinagre/vinagre-window.c:269 ../vinagre/vinagre-window.c:739
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:354
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr ""
......@@ -816,56 +844,56 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro."
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "O ficheiro non foi recoñecido por ningún dos engadidos."
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
msgid "_New Folder"
msgstr "Cartafol _novo"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crear un cartafol novo"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_Abrir un marcador"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Conectarse a esta máquina"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_Editar marcador"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "Editar os detalles do marcador seleccionado"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "_Eliminar dos marcadores"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Eliminar dos marcadores a conexión seleccionada neste momento"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:400
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:400
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Non foi posíbel fusionar o ficheiro XML de UI: %s"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
msgid "Invalid operation"
msgstr "A operación non é válida"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Os datos recibidos operación arrastrar&soltar non son correctos."
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
msgid "Hide panel"
msgstr "Agochar panel"
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1048
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Servidores próximos"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment