Commit 7d515cc1 authored by Iñaki Larrañaga Murgoitio's avatar Iñaki Larrañaga Murgoitio Committed by Administrator

Update Basque translation

parent 6e763030
......@@ -4,15 +4,15 @@
#
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:13+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ostalari batekin konektatzean, bezeroak zerbitzariari esan dezaioke beste "
"bezeroak konektatuta uzteko, edo dauden konexioak jaregiteko. Ezarri balioa "
"\"true\" (egia) gisa mahaigaina beste bezeroekin partekatzeko."
"true (egia) gisa mahaigaina beste bezeroekin partekatzeko."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
msgid ""
......@@ -41,12 +41,15 @@ msgstr ""
"Fitxak erakutsi behar diren ala ez (nahiz eta konexio aktibo bakarra egon)"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
#| msgid ""
#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
#| "the tabs when there is more than one active connection."
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
"Set to true to always show the tabs. Set to false to only show the tabs "
"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Ezarri \"true\" (egia) gisa fitxak beti erakusteko. Ezarri \"false"
"\" (faltsua) gisa konexio aktibo bat baino gehiago daudenean soilik fitxak "
"Ezarri true (egia) gisa fitxak beti erakusteko. Ezarri false“ (faltsua) "
"gisa konexio aktibo bat baino gehiago daudenean soilik fitxak "
"erakusteko."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
......@@ -54,13 +57,17 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "Menuaren bizkortzaileak (laster-teklak) erakutsi behar diren ala ez"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
#| msgid ""
#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
#| "the menu and will not be sent to the remote host."
msgid ""
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
"Set to false to disable menu shortcuts. Set to true to enable them. Note "
"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Ezarri \"false\" (faltsua) gisa menuaren lasterbideak desgaitzeko. Ezarri "
"\"true\" (egia) gisa gaitzeko. Jakin ezazu gaituta badaude, menuak jasoko "
"Ezarri false (faltsua) gisa menuaren lasterbideak desgaitzeko. Ezarri "
"true (egia) gisa gaitzeko. Jakin ezazu gaituta badaude, menuak jasoko "
"dituela tekla horiek eta ez direla urruneko ostalarira bidaliko."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
......@@ -81,11 +88,13 @@ msgstr ""
"adierazten du."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
#| msgid ""
#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
#| "connections."
msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
"Ezarri \"true\" (egia) gisa programa beti alderantzizko konexioak entzunez "
"Ezarri true (egia) gisa programa beti alderantzizko konexioak entzunez "
"abiarazteko."
#. Both taken from the desktop file.
......@@ -243,8 +252,8 @@ msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Hatz-marka:"
#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
......@@ -379,27 +388,27 @@ msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "E_skalatzea"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Doitu urruneko pantaila uneko leihoaren tamainara"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Eskalatzea"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Errorea ostalariarekin konektatzean"
......@@ -421,10 +430,12 @@ msgstr "SSH aukerak"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
#| msgid ""
#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
"Bad value for shared flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Okerreko balioa 'partekatua' banderarentzako: %d. 0 edo 1 izan behar duela "
"Okerreko balioa partekatua banderarentzako: %d. 0 edo 1 izan behar duela "
"suposatzen da. Ez ikusi egiten."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
......@@ -457,13 +468,15 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategia analizatu."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"Connection\" (konexioa) taldea falta zaio."
#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. “Connection“ (konexioa) taldea falta zaio."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"Host\" (ostalaria) gakoa falta zaio."
#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. “Host“ (ostalaria) gakoa falta zaio."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
......@@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "VNC aukerak"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "_Ikusteko soilik"
......@@ -522,6 +535,7 @@ msgstr "Kolore oso baxua (3 bit)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "Erabili _ostalaria"
#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
......@@ -598,7 +612,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Mantendu pantailaren aspektu-erlazioa eskalatzean"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ez bidali sagu eta teklatuaren gertaerarik"
......@@ -619,25 +633,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Pantaila eguneratzea eskatzen du"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Bidali Ktrl+Alt+Ezab"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab urruneko mahaigainera"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab"
......@@ -661,14 +675,15 @@ msgstr "Ezin da TCP ataka librerik aurkitu"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgstr ""
"Fitxategia ez da Spice bat. \"connection\" (konexioa) taldea falta zaio."
#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "Fitxategia ez da Spice bat. connection (konexioa) taldea falta zaio."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgstr "Fitxategia ez da Spice bat. \"host\" (ostalaria) gakoa falta zaio."
#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "Fitxategia ez da Spice bat. “host“ (ostalaria) gakoa falta zaio."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
......@@ -685,13 +700,13 @@ msgstr "SPICEren aukerak"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Aldatu gonbidatuaren tamaina"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Partekatu arbela"
......@@ -705,11 +720,11 @@ msgstr "Aukerakoa"
msgid "Spice Files"
msgstr "Spice fitxategiak"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "Aldatu gonbidatuaren pantailaren tamaina egokien doitzeko"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Partekatu automatikoki arbela bezero eta gonbidatuaren artean"
......@@ -817,10 +832,13 @@ msgstr "Izen baliogabea karpeta honentzako"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
#| "name."
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Karpeta honetan \"%s\" izena erabilita dago jadanik. Erabili bestelako izen "
"Karpeta honetan “%s“ izena erabilita dago jadanik. Erabili bestelako izen "
"bat."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
......@@ -918,8 +936,9 @@ msgstr "Plugin bat berak ere ez du fitxategia ezagutzen."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Urruneko mahaigainen ikustailea"
#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgid "— Remote Desktop Viewer"
msgstr "— Urruneko mahaigainen ikustailea"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
......@@ -1114,7 +1133,8 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Saio-hasierako elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
msgid "Can't send host identity confirmation"
#| msgid "Can't send host identity confirmation"
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Ezin da ostalariaren identitatearen berrespenik bidali"
#. Login succeed, save password in keyring
......@@ -1177,6 +1197,7 @@ msgstr "Ezin izan da konexioaren pantaila-argazkia lortu."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment