Commit 73ff7ebe authored by Stas Solovey's avatar Stas Solovey Committed by Administrator
Browse files

Update Russian translation

parent 36ed8f63
Pipeline #32068 failed with stages
in 58 seconds
......@@ -6,15 +6,14 @@
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 22:41+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 23:37+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -45,9 +44,12 @@ msgid ""
msgstr "Нужно ли показывать вкладки, если активно только одно подключение"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
#| msgid ""
#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
#| "the tabs when there is more than one active connection."
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
"Set to true to always show the tabs. Set to false to only show the tabs "
"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы всегда показывать вкладки. Уберите флажок, чтобы "
"показывать вкладки только тогда, когда открыто больше одного активного "
......@@ -58,10 +60,14 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "Нужно ли показывать ускорители меню (клавиатурные комбинации)"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
#| msgid ""
#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
#| "the menu and will not be sent to the remote host."
msgid ""
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
"Set to false to disable menu shortcuts. Set to true to enable them. Note "
"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Уберите флажок для отключения ускорителей меню. Установите флажок для их "
"включения. Если они включены, эти сочетания клавиш будут перехватываться "
......@@ -81,9 +87,11 @@ msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "Нужно ли ожидать обратных подключений"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
#| msgid ""
#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
#| "connections."
msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы программа всегда ожидала обратные подключения."
......@@ -122,8 +130,8 @@ msgstr "Vinagre — клиент удалённых рабочих столов
#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012-2016."
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012-2018."
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
......@@ -243,8 +251,8 @@ msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Отпечаток:"
#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
......@@ -349,7 +357,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
#| msgid "Optional"
msgid "Optional."
msgstr "Необязательно."
......@@ -380,27 +387,27 @@ msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "_Масштабировать"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Подогнать удалённый экран под размеры текущего окна"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабирование"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Ошибка подключения к узлу."
......@@ -422,8 +429,10 @@ msgstr "Параметры SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
#| msgid ""
#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
"Bad value for shared flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Ошибочное значение ключа «shared»: %d. Значение должно быть либо 0, либо 1. "
"Это значение не будет использоваться."
......@@ -458,12 +467,14 @@ msgstr "Не удалось обработать файл."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "Файл не является файлом VNC: пропущена группа «Connection»."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "Файл не является файлом VNC: пропущен ключ «Host»."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
......@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "Параметры VNC"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "_Только просмотр"
......@@ -523,6 +534,7 @@ msgstr "Ultra Low Color (3 бита)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "Ис_пользовать узел"
#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
......@@ -600,7 +612,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Сохранять пропорции при масштабировании"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Не посылать события мыши и клавиатуры"
......@@ -621,25 +633,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Запрашивает обновление экрана"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Послать Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Del удалённому рабочему столу"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "Только просмотр"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Послать Ctrl-Alt-Del"
......@@ -663,12 +675,14 @@ msgstr "Не удалось найти свободный TCP порт"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "Файл не является файлом Spice: пропущена группа «connection»."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "Файл не является файлом Spice: пропущен ключ «host»."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
......@@ -686,13 +700,13 @@ msgstr "Параметры SPICE"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Изменять размер гостя"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Разделяемый буфер обмена"
......@@ -706,11 +720,11 @@ msgstr "Необязательно"
msgid "Spice Files"
msgstr "Файлы Spice"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "Подгонять размеры экрана гостя"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Сделать буфер обмена автоматически разделяемым между клиентом и гостем"
......@@ -817,9 +831,12 @@ msgstr "Некорректное имя папки"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
#| "name."
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Закладка «%s» уже присутствует в этой папке. Выберите другое имя."
"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Имя «%s» уже используется в этой папке. Выберите другое имя."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
......@@ -916,7 +933,8 @@ msgstr "Файл не был опознан ни одним из модулей.
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgid "— Remote Desktop Viewer"
msgstr "— программа просмотра удалённых рабочих столов"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
......@@ -1111,7 +1129,8 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Окно входа отменено"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
msgid "Can't send host identity confirmation"
#| msgid "Can't send host identity confirmation"
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Не удалось отправить подтверждение подлинности узла"
#. Login succeed, save password in keyring
......@@ -1174,6 +1193,7 @@ msgstr "Не удалось сделать снимок экрана актив
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана"
#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment