Commit 0ed34ada authored by Jorge González's avatar Jorge González
Browse files

Updated Spanish translation

parent 7bec83a2
# translation of vinagre.master.po to Español
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 13:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Acceda a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visor de escritorios remotos"
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "¿A qué máquina quiere conectarse?"
#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Mostrar _siempre las solapas"
msgstr "Mostrar _siempre las pestañas"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:17
......@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Establecer a cierto para mostrar siempre las solapas. Al establecerlo a "
"falso sólo se mostrarán las solapas cuando hay más de una conexión activa."
"Establecer a cierto para mostrar siempre las pestañas. Al establecerlo a "
"falso sólo se mostrarán las pestañas cuando hay más de una conexión activa."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
msgid ""
......@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Indica si se deben dejar otros clientes conectados"
msgid ""
"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr ""
"Indica si se deben mostrar las solapas incluso cuando sólo hay una conexión "
"Indica si se deben mostrar las pestañas incluso cuando sólo hay una conexión "
"activa"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Error al ejecutar rdesktop"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
......@@ -914,40 +914,32 @@ msgid "Hosts nearby"
msgstr "Equipos cercanos"
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visor de escritorios remotos"
#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Ejecute «vinagre --help» para ver una lista completa de las opciones "
"disponibles para la línea de comandos"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:158
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "Falló al resolver el nombre del equipo avahi: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:212
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
#, c-format
#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgid "The service %s was already registered by another plugin."
msgstr "Otro complemento ya había registrado el servicio %s."
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:220
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Falló al añadir el examinador mDNS para el servicio %s."
#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:237
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:250
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Falló al examinar los equipos: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:307
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Falló al examinar el examinador mDNS: %s\n"
......@@ -1006,7 +998,7 @@ msgstr "nombre de archivo"
msgid "[server:port]"
msgstr "[servidor:puerto]"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Ha ocurrido el siguiente error:"
......@@ -1396,6 +1388,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Error al crear el archivo %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
#~ msgstr ""
#~ "Ejecute «vinagre --help» para ver una lista completa de las opciones "
#~ "disponibles para la línea de comandos"
#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento %s ya ha registrado un examinador para el servicio %s."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment