Commit 006e61bd authored by Changwoo Ryu's avatar Changwoo Ryu Committed by Administrator

Update Korean translation

parent ca2ee599
......@@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
#
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008-2016.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008-2016, 2019.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
#
......@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 04:14+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-18 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 04:53+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
......@@ -45,11 +44,11 @@ msgstr "사용 중인 연결이 하나밖에 없을 경우에도 탭을 표시
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"\"참\"으로 하면 항상 탭을 표시합니다. \"거짓\"으로 하면 사용 중인 연결이 여"
"러 개인 경우에만 탭을 표시합니다."
"“참”으로 하면 항상 탭을 표시합니다. “거짓”으로 하면 사용 중인 연결이 여러 개"
"인 경우에만 탭을 표시합니다."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
......@@ -57,13 +56,13 @@ msgstr "메뉴 단축 키를 표시할지 여부"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"\"거짓\"으로 하면 메뉴 단축 키를 사용하지 않습니다. \"참\"으로 하면 단축 키"
"를 사용합니다. 단축 키를 사용하게 되면 그 키는 메뉴에서 사용하고 원격 호스트"
"에 전달하지 않으므로 주의하십시오."
"“거짓”으로 하면 메뉴 단축 키를 사용하지 않습니다. “참”으로 하면 단축 키를 사"
"용합니다. 단축 키를 사용하게 되면 그 키는 메뉴에서 사용하고 원격 호스트에 전"
"달하지 않으므로 주의하십시오."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
......@@ -79,9 +78,8 @@ msgstr "거꾸로 연결을 받아들이는 프로그램을 실행할지 여부"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
msgstr "참이면 거꾸로 연결을 받아들이는 프로그램을 항상 시작합니다."
"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr "“참”이면 거꾸로 연결을 받아들이는 프로그램을 항상 시작합니다."
#. Both taken from the desktop file.
#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
......@@ -132,7 +130,7 @@ msgstr "인증(_A)"
msgid "Authentication is required"
msgstr "인증이 필요합니다"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
......@@ -210,25 +208,35 @@ msgstr ""
#. Subject of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:27
msgid "Subject:"
msgstr "제목:"
msgid "New subject:"
msgstr "제목:"
#. Issuer of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:29
msgid "Issuer:"
msgstr "발급자:"
msgid "New issuer:"
msgstr "발급자:"
#. Fingerprint of the new certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:31
msgid "New fingerprint:"
msgstr "새 핑거프린트:"
#. Fingerprint of the old certificate.
#. Subject of the old certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:33
msgid "Old subject:"
msgstr "과거 제목:"
#. Issuer of the old certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:35
msgid "Old issuer:"
msgstr "과거 발급자:"
#. Fingerprint of the old certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:37
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "과거 핑거프린트:"
#: ../data/vinagre.ui.h:34
#: ../data/vinagre.ui.h:38
msgid ""
"The below certificate could not be verified.\n"
"Do you trust the certificate?"
......@@ -236,49 +244,59 @@ msgstr ""
"아래 인증서를 확인할 수 없습니다.\n"
"그래도 인증서를 신뢰하시겠습니까?"
#. Subject of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Subject:"
msgstr "제목:"
#. Issuer of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Issuer:"
msgstr "발급자:"
#. Fingerprint of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:37
#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Fingerprint:"
msgstr "핑거프린트:"
#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
#: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: ../data/vinagre.ui.h:39
#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "연결할 원격 데스크톱 선택"
#: ../data/vinagre.ui.h:40
#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Protocol:"
msgstr "프로토콜(_P):"
#: ../data/vinagre.ui.h:41
#: ../data/vinagre.ui.h:49
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "이 연결의 원격 데스크톱 프로토콜 선택"
#: ../data/vinagre.ui.h:42
#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "네트워크에서 원격 호스트 검색"
#: ../data/vinagre.ui.h:43
#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "Connection options"
msgstr "연결 옵션"
#: ../data/vinagre.ui.h:44
#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
#: ../data/vinagre.ui.h:45
#: ../data/vinagre.ui.h:53
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "이 연결에 전체화면 모드 사용"
#: ../data/vinagre.ui.h:46
#: ../data/vinagre.ui.h:54
msgid "Reverse Connections"
msgstr "거꾸로 연결"
#: ../data/vinagre.ui.h:47
#: ../data/vinagre.ui.h:55
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
......@@ -288,20 +306,20 @@ msgstr ""
"격 컴퓨터 쪽에서 이 쪽으로 연결을 시도합니다. 자세한 설명은 도움말을 보십시"
"오."
#: ../data/vinagre.ui.h:48
#: ../data/vinagre.ui.h:56
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "거꾸로 연결 사용(_E)"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
#: ../data/vinagre.ui.h:50
#: ../data/vinagre.ui.h:58
msgid "_Always Enabled"
msgstr "항상 사용(_A)"
#: ../data/vinagre.ui.h:51
#: ../data/vinagre.ui.h:59
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "이 데스크톱은 다음 IP 주소를 통해 연결할 수 있습니다:"
#: ../data/vinagre.ui.h:52
#: ../data/vinagre.ui.h:60
msgid "Connectivity"
msgstr "연결"
......@@ -369,34 +387,34 @@ msgstr "높이(_H):"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "원격 데스크톱의 높이를 지정합니다"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "크기 조정(_C)"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "원격 화면을 현재 창 크기에 맞춥니다"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "호스트에 연결하는 중 오류."
......@@ -419,9 +437,9 @@ msgstr "SSH 옵션"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"'shared' 플래그의 값이 잘못되었습니다: %d. 이 값은 0이나 1이어야 합니다. 무시"
"“shared” 플래그의 값이 잘못되었습니다: %d. 이 값은 0이나 1이어야 합니다. 무시"
"합니다."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
......@@ -454,13 +472,13 @@ msgstr "파일을 파싱할 수 없습니다."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgstr "파일이 VNC 파일이 아닙니다. \"Connection\" 그룹이 없습니다."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "파일이 VNC 파일이 아닙니다. “Connection” 그룹이 없습니다."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr "파일이 VNC 파일이 아닙니다. \"Host\" 키가 없습니다."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "파일이 VNC 파일이 아닙니다. “Host” 키가 없습니다."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
......@@ -471,7 +489,7 @@ msgstr "VNC 옵션"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "보기만 가능(_V)"
......@@ -520,6 +538,7 @@ msgstr "울트라 로우 컬러(3 비트)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "호스트(_O)"
#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
......@@ -596,7 +615,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "화면 크기를 조절할 때 가로 세로 비율을 유지합니다"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "마우스와 키보드 이벤트를 보내지 않습니다"
......@@ -617,25 +636,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "화면 업데이트를 요청합니다"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del 보내기(_S)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "원격 데스크톱에 Ctrl+Alt+Del 키를 보냅니다"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "읽기 전용"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del 보내기"
......@@ -658,13 +677,13 @@ msgstr "빈 TCP 포트를 찾을 수 없습니다"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "파일이 Spice 파일이 아닙니다. \"connection\" 그룹이 없습니다."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "파일이 Spice 파일이 아닙니다. “connection” 그룹이 없습니다."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgstr "파일이 Spice 파일이 아닙니다. \"host\" 키가 없습니다."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "파일이 Spice 파일이 아닙니다. “host” 키가 없습니다."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
......@@ -681,13 +700,13 @@ msgstr "SPICE 옵션"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "게스트 크기 조절(_R)"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "클립보드 공유(_S)"
......@@ -701,11 +720,11 @@ msgstr "입력하지 않아도 됩니다"
msgid "Spice Files"
msgstr "Spice 파일"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "화면 게스트의 크기를 알맞게 조절합니다"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "클라이언트와 게스트 사이에 클립보드를 공유합니다"
......@@ -808,9 +827,8 @@ msgstr "이 폴더의 이름이 잘못되었습니다"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"이 폴더에서 \"%s\" 이름은 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용하십시오."
"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "이 폴더에서 “%s” 이름은 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용하십시오."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
......@@ -905,8 +923,8 @@ msgstr "이 파일을 인식하는 플러그인이 없습니다."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- 원격 데스크톱 보기"
msgid " Remote Desktop Viewer"
msgstr " 원격 데스크톱 보기"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
......@@ -1098,7 +1116,7 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "로그인 대화창이 취소되었습니다"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgid "Cant send host identity confirmation"
msgstr "호스트 신원 확인을 보낼 수 없습니다"
#. Login succeed, save password in keyring
......@@ -1161,6 +1179,7 @@ msgstr "해당 연결의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "스크린샷 저장"
#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment