gl.po 11.6 KB
Newer Older
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
1 2 3 4 5
# translation of transmageddon.master.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Marcos Lans <antiparvos@gmail.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
6
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013.
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmageddon.master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 00:52+0200\n"
13
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
14
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
15
"Language: gl\n"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
21 22
"X-Poedit-Language: Galician\n"

23 24 25 26 27 28 29 30
#: ../transmageddon.desktop.in.in.h:1
msgid "Transmageddon Video Transcoder"
msgstr "Transcodificador de vídeo Transmageddon"

#: ../transmageddon.desktop.in.in.h:2
msgid "Video format conversion tool"
msgstr "Ferramenta de conversión de formatos de vídeo"

31
#: ../src/about.py.in:46 ../src/about.py.in:47
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
msgid "Transmageddon"
msgstr "Transmageddon"

#: ../src/about.py.in:49
msgid ""
"Transmageddon is a simple video and audio conversion tool for GNOME created "
"by Christian Fredrik Kalager Schaller."
msgstr ""
"Transmageddon é unha ferramenta sinxela de conversión de vídeo e son para "
"GNOME creada por Christian Fredrik Kalager Schaller."

#: ../src/about.py.in:50
msgid "Transmageddon homepage"
msgstr "Sitio web de Transmageddon"

#: ../src/about.py.in:52
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
48 49 50 51 52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcos Lans <antiparvos@gmail.com>, 2010; Antón Méixome <meixome@certima."
"net>, 2010."

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
#. create a string to push into the listview
#: ../src/dvdtrackchooser.py:56
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../src/dvdtrackchooser.py:56
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"

#: ../src/dvdtrackchooser.py:56
msgid "Length:"
msgstr "Lonxitude:"

#: ../src/dvdtrackchooser.py:56
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

70
#: ../src/presets.py:78
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
71 72 73 74
#, python-format
msgid "Not a valid integer or fraction: %(value)s!"
msgstr "%(value)s non é un enteiro nin unha fracción válida"

75
#: ../src/presets.py:413
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
76 77 78 79
#, python-format
msgid "Loaded device %(device)s (%(presets)d presets)"
msgstr "Cargouse o dispositivo %(device)s (%(presets)d predefinicións)"

80
#: ../src/presets.py:480
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
81 82 83 84
#, python-format
msgid "Fetching %(location)s"
msgstr "Obtendo %(location)s"

85
#: ../src/presets.py:487
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
86 87 88 89
#, python-format
msgid "Writing to %(file)s"
msgstr "Escribindo en  %(file)s"

90
#: ../src/presets.py:492
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
91 92 93 94 95
#, python-format
msgid "There was an error fetching and installing %(location)s: %(error)s"
msgstr ""
"Produciuse un erro na obtención e instalación de %(location)s: %(error)s"

96
#: ../src/presets.py:509
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
97 98 99
msgid "Checking for device preset updates..."
msgstr "Buscando actualizacións para as predefinicións do dispositivo..."

100
#: ../src/presets.py:529
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
101 102 103 104
#, python-format
msgid "Device preset %(name)s is up to date"
msgstr "As predefinicións do dispositivo %(name)s están actualizadas"

105
#: ../src/presets.py:533
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
106 107 108 109
#, python-format
msgid "Found updated device preset %(name)s"
msgstr "Atopouse unha predefinición actualizada para o dispositivo %(name)s"

110
#: ../src/presets.py:539 ../src/presets.py:552
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
111 112 113
#, python-format
msgid "Error installing preset %(name)s from %(location)s: %(error)s"
msgstr ""
114 115
"Produciuse un erro na instalación da predefinición %(name)s desde "
"%(location)s: %(error)s"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
116

117
#: ../src/presets.py:546
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
118 119 120 121
#, python-format
msgid "Found new device preset %(name)s"
msgstr "Atopouse unha predefinición nova para o dispositivo %(name)s"

122
#: ../src/presets.py:559
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
123 124 125 126
#, python-format
msgid "Malformed plugin version line %(line)s"
msgstr "A liña %(line)s da versión do engadido está malformada "

127
#: ../src/presets.py:563
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
128 129 130 131
#, python-format
msgid "There was a problem accessing %(location)spresets.txt!"
msgstr "Produciuse un problema ao acceder a %(location)spresets.txt"

132
#: ../src/presets.py:585
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
133 134 135
msgid "All device presets are up to date!"
msgstr "Todas as predefinicións do dispositivo están actualizadas"

136 137 138
#: ../src/transmageddon-dvdtrack-chooser.ui.h:1
msgid "Select a DVD title"
msgstr "Seleccione un título DVD"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
139

140 141 142 143
#: ../src/transmageddon-dvdtrack-chooser.ui.h:2
#: ../src/transmageddon-language-chooser.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
144

145 146 147 148
#: ../src/transmageddon-dvdtrack-chooser.ui.h:3
#: ../src/transmageddon-language-chooser.ui.h:3
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
149

150 151 152
#: ../src/transmageddon-language-chooser.ui.h:1
msgid "Select a language"
msgstr "Seleccione un idioma"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
153

154
#. append to the menu the options
155
#: ../src/transmageddon.py:165
156 157 158
msgid "About"
msgstr "Sobre"

159
#: ../src/transmageddon.py:166
160 161 162
msgid "Quit"
msgstr "Saír"

163
#: ../src/transmageddon.py:167
164 165 166
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

167 168 169
#. set default values for various variables
#: ../src/transmageddon.py:379 ../src/transmageddon.py:809
#: ../src/transmageddon.py:1015 ../src/transmageddon.py:1164
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
170 171 172
msgid "Transcoding Progress"
msgstr "Progreso da transcodificación"

173
#. add i18n "No container"option
174
#: ../src/transmageddon.py:425
175 176 177
msgid "No container (Audio-only)"
msgstr "Sen contedor (só son)"

Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
178
#. Populate the rotatation box
179
#. print("populating rotationbox")
180
#: ../src/transmageddon.py:429
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
181 182 183
msgid "No rotation (default)"
msgstr "Sen rotación (predefinido)"

184
#: ../src/transmageddon.py:430
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
185 186 187
msgid "Clockwise 90 degrees"
msgstr "90 graos en sentido horario"

188
#: ../src/transmageddon.py:431
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
189 190 191
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rotar 180 graos"

192
#: ../src/transmageddon.py:432
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
193 194 195
msgid "Counterclockwise 90 degrees"
msgstr "90 graos en sentido antihorario"

196
#: ../src/transmageddon.py:433
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
197 198 199
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Inversión horizontal"

200
#: ../src/transmageddon.py:434
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
201 202 203
msgid "Vertical flip"
msgstr "Inversión vertical"

204
#: ../src/transmageddon.py:435
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
205 206 207
msgid "Upper left diagonal flip"
msgstr "Inverter pola diagonal superior esquerda"

208
#: ../src/transmageddon.py:436
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
209 210 211
msgid "Upper right diagnonal flip"
msgstr "Inverter pola diagonal superior dereita"

212
#: ../src/transmageddon.py:459
213 214 215
msgid "No Presets"
msgstr "Non existen preconfiguracións"

216
#: ../src/transmageddon.py:570
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
217 218 219 220
#, python-format
msgid "%(min)d:%(sec)02d"
msgstr "%(min)d:%(sec)02d"

221
#: ../src/transmageddon.py:600
222 223 224
#, python-format
msgid "File saved to %(dir)s"
msgstr "O ficheiro gardouse en %(dir)s"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
225

226
#: ../src/transmageddon.py:603
227 228 229 230
#, python-format
msgid "%(file)s saved to %(dir)s"
msgstr "%(file)s gardouse en %(dir)s"

231
#: ../src/transmageddon.py:614
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
232 233 234
msgid "Done Transcoding"
msgstr "Feita a transcodificación"

235
#: ../src/transmageddon.py:632 ../src/transmageddon.py:984
236
#, python-format
237 238
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr "Escribindo en  %(filename)s"
239

240
#: ../src/transmageddon.py:636
241 242 243
#, python-format
msgid "Pass %(count)d Complete. "
msgstr "Paso %(count)d completado."
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
244

245 246 247 248 249 250 251 252 253 254
#. We use None here so that we in transcoder engine can differentiate between,
#. unknown language and known language, but no language code.
#: ../src/transmageddon.py:678
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#. if there is no audio streams
#: ../src/transmageddon.py:735
msgid "  No Audio"
msgstr "  Sen son"
255

256
#. add a 'No Video option'
257
#: ../src/transmageddon.py:744 ../src/transmageddon.py:1137
258 259
msgid "No Video"
msgstr "Sen vídeo"
260

261
#: ../src/transmageddon.py:869
262 263 264 265 266 267
msgid ""
"Got an invalid response from codec installer, can not install missing codec."
msgstr ""
"Obtívose unha resposta non válida desde o instalador do códec, non é posíbel "
"instalar o códec que falta."

268
#: ../src/transmageddon.py:873
269 270 271
msgid "No Codec installer helper application available."
msgstr "Non está dispoñíbel un aplicativo axudante de instalación do codec"

272
#: ../src/transmageddon.py:877
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
273 274 275
msgid "Plugins not found, choose different codecs."
msgstr "Non foi posíbel encontrar os engadido, escolla uns códecs distintos."

276
#: ../src/transmageddon.py:887
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
277 278 279
msgid "Codec installation aborted."
msgstr "Cancelouse a instalación do códec."

280
#: ../src/transmageddon.py:895
281 282
msgid "Missing plugin installation failed."
msgstr "Produciuse un fallo na instalación do engadido que falta. "
283

284
#: ../src/transmageddon.py:987
285 286 287
#, python-format
msgid "Pass %(count)d Progress"
msgstr "Proreso do paso %(count)d"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
288

289 290 291 292
#. add a 'No Audio option'
#: ../src/transmageddon.py:1077
msgid "No Audio"
msgstr "Sen son"
293

294
#: ../src/transmageddon.py:1084
295 296 297
msgid "Audio passthrough"
msgstr "Pasada de son"

298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357
#: ../src/transmageddon.py:1143
msgid "Video passthrough"
msgstr "Pasada de vídeo"

#: ../src/transmageddon.py:1357
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"

#: ../src/transmageddon.py:1399
msgid "Choose Source File..."
msgstr "Escolla un ficheiro orixe…"

#: ../src/transmageddon.ui.h:1
msgid ""
"<small>Audio Channels:</small>\n"
"<small>Audio Codec:</small>"
msgstr ""
"<small>Canles de audio:</small>\n"
"<small>Códecs de audio:</small>"

#: ../src/transmageddon.ui.h:3
msgid ""
"<small>Video height&#47;width:</small>\n"
"<small>Video Codec:</small>"
msgstr ""
"<small>Altura e largura do vídeo:</small>\n"
"<small>Códec do vídeo:</small>"

#: ../src/transmageddon.ui.h:5
msgid "<b>Presets:</b>"
msgstr "<b>Predefinicións:</b>"

#: ../src/transmageddon.ui.h:6
msgid "<b>Choose Input File:</b>"
msgstr "<b>Escoller o ficheiro de entrada:</b>"

#: ../src/transmageddon.ui.h:7
msgid "<b>Output Format:</b>"
msgstr "<b>Formato de saída:</b>"

#: ../src/transmageddon.ui.h:8
msgid "<b>Choose Audio Codec</b>:"
msgstr "<b>Escoller o códec de audio</b>:"

#: ../src/transmageddon.ui.h:9
msgid "<b>Choose Video Codec</b>:"
msgstr "<b>Escoller o códec de vídeo</b>:"

#: ../src/transmageddon.ui.h:10
msgid "<small>Rotate the video image if needed</small>"
msgstr "<small>Se é preciso, rotar a imaxe do vídeo</small>"

#: ../src/transmageddon.ui.h:11
msgid "_Transcode"
msgstr "_Transcodificar"

#: ../src/udevdisco.py:221
msgid "Not mounted."
msgstr "Non montado."

358
#: ../src/utils.py:76
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
359 360 361 362
#, python-format
msgid "Can't find %(path)s in any known prefix!"
msgstr "Non é posíbel atopar %(path)s en ningún prefixo coñecido"

363 364
#~ msgid "<small>Video codec:</small>"
#~ msgstr "<small>Códec de vídeo:</small>"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
365

366 367
#~ msgid "<small>Audio codec:</small>"
#~ msgstr "<small>Códec de audio:</small>"
Fran Diéguez's avatar
Fran Diéguez committed
368

369 370 371 372 373 374
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ax_uda"

#~ msgid "Start next pass"
#~ msgstr "Iniciar o paso seguinte"

375 376 377 378 379 380
#~ msgid "No audio parser, passthrough not available"
#~ msgstr "Non hai un analizador de audio, o paso directo non está dispoñíbel"

#~ msgid "No video parser, passthrough not available"
#~ msgstr "Non hai un analizador de vídeo, o paso directo non está dispoñíbel"

381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452
#~ msgid "AA_C"
#~ msgstr "AA_C"

#~ msgid "AC_3"
#~ msgstr "AC_3"

#~ msgid "AMR-N_B"
#~ msgstr "AMR-N_B"

#~ msgid "Celt _Ultra"
#~ msgstr "Celt _Ultra"

#~ msgid "F_LAC"
#~ msgstr "F_LAC"

#~ msgid "H263_plus"
#~ msgstr "H263_plus"

#~ msgid "H2_64"
#~ msgstr "H2_64"

#~ msgid "MPEG_2"
#~ msgstr "MPEG_2"

#~ msgid "MPEG_4/DivX5"
#~ msgstr "MPEG_4/DivX5"

#~ msgid "Theo_ra"
#~ msgstr "Theo_ra"

#~ msgid "V_orbis"
#~ msgstr "V_orbis"

#~ msgid "W_indowsMediaAudio 2"
#~ msgstr "W_indowsMediaAudio 2"

#~ msgid "_Dirac"
#~ msgstr "_Dirac"

#~ msgid "_On2 VP8"
#~ msgstr "_On2 VP8"

#~ msgid "_Speex"
#~ msgstr "_Speex"

#~ msgid "_WindowsMediaVideo2"
#~ msgstr "_WindowsMediaVideo2"

#~ msgid "_mp3"
#~ msgstr "_mp3"

#~ msgid "_xvid"
#~ msgstr "_xvid"

#~ msgid "Estimated time remaining: %(time)s"
#~ msgstr "Tempo restante estimado: %(time)s"

#~ msgid "Pass %(count)d time remaining: %(time)s"
#~ msgstr "Tempo restante estimado do paso %(count)d: %(time)s"

#~ msgid "Video width&#47;height: "
#~ msgstr "Vídeo ancho&#47;alto: "

#~ msgid "Video codec: %(codec)s"
#~ msgstr "Códec de vídeo: %(codec)s"

#~ msgid "Audio channels: %(chans)s"
#~ msgstr "Canles de audio: %(chans)s"

#~ msgid "Audio codec: %(codec)s"
#~ msgstr "Códec de audio: %(codec)s"

453 454 455 456 457
#~ msgid "Pass "
#~ msgstr "Paso"

#~ msgid "Writing "
#~ msgstr "Escribindo"