Commit 80c07788 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez Committed by Administrator

Update Galician translation

parent 3220e45a
Pipeline #27466 passed with stage
in 5 minutes and 31 seconds
......@@ -3,16 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Tracker package.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracke"
"r&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:45+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-15 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -178,23 +177,23 @@ msgstr ""
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
msgid "the|a|an"
msgstr "o|a|os|as|un|unha|uns|unhas|the|a|an"
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
msgid "Error starting “tar” program"
msgstr "Produciuse un error ao iniciar o programa «tar»"
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:496
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:636
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1670
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
......@@ -202,14 +201,14 @@ msgstr "Produciuse un error ao iniciar o programa «tar»"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176
#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551
#: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74
#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313
#: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432
#: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
msgid "No error given"
msgstr "Non se obtivo ningún erro"
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:649
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
msgstr "Erro descoñecido, «tar» saíu co estado %d"
......@@ -219,17 +218,17 @@ msgstr "Erro descoñecido, «tar» saíu co estado %d"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación non admitida"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:335
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:392
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"O aplicativo de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa "
"existente"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:755
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772
msgid "Data store is not available"
msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel"
......@@ -576,13 +575,11 @@ msgid "No miners are running"
msgstr "Non hai ningún mineiro en execución"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
msgid "Miners"
msgstr "Mineiros"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
#| msgid "Application"
#| msgid_plural "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
......@@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "Omítense todas as propiedades nie:plainTextConten"
msgid "Common statuses include"
msgstr "Os estados comúns inclúen"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s"
......@@ -662,45 +659,45 @@ msgstr ""
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para «%s»"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641
msgid "Components"
msgstr "Compoñentes"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Só aqueles coa configuración listada"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr "Estabelecendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664
msgid "Starting miners…"
msgstr "Inciando mineiros…"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "quizáis é un engadido desactivado?"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Se non se fornecen argumentos, mostrarase o estado do almacenamento e dos "
"mineiros de datos"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
#: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Non se recoñeceron as opcións"
......@@ -713,8 +710,9 @@ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Non foi posíbel crear o proxy de D-Bus ao tracker-store"
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
msgstr "O formato dos resultados da saída: «sparql» ou «turtle»"
#| msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "O formato dos resultados da saída: «sparql», «turtle» ou «json-ld»"
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
msgid "FORMAT"
......@@ -796,8 +794,8 @@ msgstr "(Re)indexado do ficheiro correctamente"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:175
#: ../src/tracker/tracker-status.c:505 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73
#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker"
......@@ -1175,11 +1173,11 @@ msgstr "Desactivar a Busca de texto completa (FTS). Implica --disable-snippets"
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Desacticar a cor ao imprimir snippets e resultados"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
msgstr "termos de busca"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESIÓN"
......@@ -1422,7 +1420,7 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes"
#. *
#.
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
#: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
......@@ -1574,19 +1572,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos"
msgid "Empty result set"
msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
#: ../src/tracker/tracker-status.c:49
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Mostrar estatísticas do índice / conxunto de datos actuais"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
msgid ""
"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
"default (implied by search terms)"
msgstr ""
"Mostra estatísticas sobre TODAS as clases RDF, non só as comúns que son as "
"predeterminadas (implicadas polos termos de busca)"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
#: ../src/tracker/tracker-status.c:53
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
......@@ -1594,89 +1584,89 @@ msgstr ""
"Recoller información de depuración útil para xerar informes e investigar "
"erros, os resultados mostraranse no terminal"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
#: ../src/tracker/tracker-status.c:85
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Non se puideron obter as estatísticas do Tracker"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
#: ../src/tracker/tracker-status.c:92
msgid "No statistics available"
msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
#: ../src/tracker/tracker-status.c:133
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
#: ../src/tracker/tracker-status.c:170
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
#: ../src/tracker/tracker-status.c:177
msgid "Disk Information"
msgstr "Información do disco"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657
#: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Espazo libre na partición da base de datos"
#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
#: ../src/tracker/tracker-status.c:191
msgid "Data Set"
msgstr "Conxunto de datos"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
#: ../src/tracker/tracker-status.c:223
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
#: ../src/tracker/tracker-status.c:251
msgid "No configuration was found"
msgstr "Non se atopou configuración"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
#: ../src/tracker/tracker-status.c:255
msgid "States"
msgstr "Estados"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
msgid "Data Statistics"
msgstr "Estatísticas dos datos"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
#: ../src/tracker/tracker-status.c:302
msgid "No connection available"
msgstr "Non hai unha conexión dispoñíbel"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
#: ../src/tracker/tracker-status.c:312
msgid "Could not get statistics"
msgstr "Non foi posíbel obter as estatísticas"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
#: ../src/tracker/tracker-status.c:318
msgid "No statistics were available"
msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
#: ../src/tracker/tracker-status.c:331
msgid "Database is currently empty"
msgstr "A base de datos está baleira actualmente"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550
#: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Non foi posíbel obter o estado básico de Tracker"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:634
#: ../src/tracker/tracker-status.c:515
#, c-format
msgid "Currently indexed"
msgstr "Indexados actualmente"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:669
#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Os datos aínda se están indexando"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:670
#: ../src/tracker/tracker-status.c:551
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "Quedan aproximadamente %s"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:674
#: ../src/tracker/tracker-status.c:555
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Todos os mineiros están ociosos, o indexado completou"
......@@ -1844,6 +1834,13 @@ msgstr "Engadir ou borrar accións que non se poden usar conxuntamente"
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»"
#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra estatísticas sobre TODAS as clases RDF, non só as comúns que son "
#~ "as predeterminadas (implicadas polos termos de busca)"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Sen conexión de rede"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment