Commit 082aec36 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 3c03b696
Pipeline #53645 passed with stage
in 2 minutes and 31 seconds
......@@ -5,14 +5,14 @@
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009–2010.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2018.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-24 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -24,6 +24,107 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Največja velikost dnevnika"
#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr "Velikost dnevnika pri vrtenju v MB. Vrednost -1 možnost onemogoči."
#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Mesto delčkov dnevnika"
#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr "Kam naj bo shranjen delček dnevnika, ko doseže največjo velikost."
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Največja dolžina besede za pripravo kazala"
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr "Besede z več znaki kot je ta dolžina bo pripravljalnik kazala prezrl."
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Največje število besed za pripravo kazala v dokumentu"
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"Pripravljalnik kazala bo prebral le to največje število besed v posameznem "
"dokumentu."
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Omogoči tvorbo korenov besed"
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
"“shelf” to “shel”"
msgstr ""
"Poenostavi besede na njihov koren za zagotavljanje več rezultatov. Na primer "
"»polica« in »police« na »polic«."
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Omogoči odstranjevanje naglasov"
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
"“Idea” for improved matching."
msgstr ""
"Prevede znake z naglasom v znake brez naglasa. Na primer »védenje« v "
"»vedenje« za izboljšano ujemanje."
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Prezri števila"
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr ""
"Izbrana možnost določi, da števila ne bodo uporabljena za pripravo kazala."
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Prezri zaustavitvene besede"
#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
"Izbrana možnost določi, da so besede zaustavitve prezrte. To so pogoste "
"besede kot so »da«, »ne«, »no«, itd. "
#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
msgid "Log verbosity"
msgstr "Podroben izpis dnevnikov"
#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
msgid "Log verbosity."
msgstr "Podroben izpis dnevnikov."
#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "Zamik posodobitve diagrama"
#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
msgid ""
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"Obdobje v milisekundah med posodabljanjem diagramov za indeksiranje znotraj "
"podatkovne zbirke."
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "neznan čas"
......@@ -93,22 +194,6 @@ msgstr[1] " %2.2d sekunda"
msgstr[2] " %2.2d sekundi"
msgstr[3] " %2.2d sekunde"
#: src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Največja velikost dnevnika"
#: src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr "Velikost dnevnika pri vrtenju v MB. Vrednost -1 možnost onemogoči."
#: src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Mesto delčkov dnevnika"
#: src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr "Kam naj bo shranjen delček dnevnika, ko doseže največjo velikost."
#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
......@@ -151,71 +236,6 @@ msgstr "Ni dane napake"
msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
msgstr "Neznana napaka, program »tar« je končan s stanjem %d"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Največja dolžina besede za pripravo kazala"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr "Besede z več znaki kot je ta dolžina bo pripravljalnik kazala prezrl."
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Največje število besed za pripravo kazala v dokumentu"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"Pripravljalnik kazala bo prebral le to največje število besed v posameznem "
"dokumentu."
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Omogoči tvorbo korenov besed"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
"“shelf” to “shel”"
msgstr ""
"Poenostavi besede na njihov koren za zagotavljanje več rezultatov. Na primer "
"»polica« in »police« na »polic«."
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Omogoči odstranjevanje naglasov"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
"“Idea” for improved matching."
msgstr ""
"Prevede znake z naglasom v znake brez naglasa. Na primer »védenje« v "
"»vedenje« za izboljšano ujemanje."
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Prezri števila"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr ""
"Izbrana možnost določi, da števila ne bodo uporabljena za pripravo kazala."
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Prezri zaustavitvene besede"
#: src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
"Izbrana možnost določi, da so besede zaustavitve prezrte. To so pogoste "
"besede kot so »da«, »ne«, »no«, itd. "
#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
msgid "Operation not supported"
......@@ -231,26 +251,6 @@ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Premor programa in skladanje razloga za že obstoječo zahtevo po premoru"
#: src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
msgid "Log verbosity"
msgstr "Podroben izpis dnevnikov"
#: src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
msgid "Log verbosity."
msgstr "Podroben izpis dnevnikov."
#: src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "Zamik posodobitve diagrama"
#: src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
msgid ""
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"Obdobje v milisekundah med posodabljanjem diagramov za indeksiranje znotraj "
"podatkovne zbirke."
#. Daemon options
#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
msgid "Displays version information"
......@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr[3] "%d datoteke"
#: src/tracker/tracker-status.c:524
#, c-format
msgid "%d folders"
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d map"
msgstr[1] "%d mapa"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment