sr.po 118 KB
Newer Older
1
# Serbian translation for tracker.
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017.
3
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
5
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011—2015.
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
9 10 11 12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
14
"Language: sr\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Project-Style: gnome\n"
21
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22

23 24 25
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Сва постављања"
26

27 28 29
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Према употреби"
30

31 32 33
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "непознато време"
34

35 36 37 38
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "мање од једне секунде"
39

40 41 42 43 44
#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dд"
45

46 47 48 49 50
#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dч"
51

52 53 54 55 56
#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dм"
57

58 59 60 61 62
#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2dс"
63

64 65 66 67 68 69 70 71
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d дан"
msgstr[1] " %d дана"
msgstr[2] " %d дана"
msgstr[3] " %d дан"
72

73 74 75 76 77 78 79 80
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d сат"
msgstr[1] " %2.2d сата"
msgstr[2] " %2.2d сати"
msgstr[3] " %2.2d сат"
81

82 83 84 85 86 87 88 89
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d минут"
msgstr[1] " %2.2d минута"
msgstr[2] " %2.2d минута"
msgstr[3] " %2.2d минут"
90

91 92 93 94 95 96 97 98
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d секунда"
msgstr[1] " %2.2d секунде"
msgstr[2] " %2.2d секунди"
msgstr[3] " %2.2d секунда"
99

100
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
101 102
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Највећа дужина речи за попис"
103

104
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
105
msgid ""
106 107
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr "Пописник неће узимати у обзир речи са већим бројем знакова од овог."
108

109
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
110 111
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Највећи број речи за попис у документу"
112

113
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
114 115
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
116 117
msgstr "Пописник ће прочитати само овај највећи број речи из једног документа."

118
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
119 120
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Укључи скраћивање на основу"
121

122
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
123
msgid ""
124 125
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
"“shelf” to “shel”"
126
msgstr ""
127 128
"Поједностављује речи на њихов корен зарад више резултата. Нпр. „shelves“ и "
"„shelf“ на „shel“"
129

130
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
131 132
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Укључује ненаглашавање"
133

134
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
135
msgid ""
136 137
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
"“Idea” for improved matching."
138
msgstr ""
139 140
"Преводи наглашене знакове на одговарајуће ненаглашене. Нпр. „Idéa“ у „Idea“ "
"зарад побољшаног подударања."
141

142
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
143 144
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Занемарује бројеве"
145

146
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
147 148
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Ако је укључено, бројеви неће бити пописани."
149

150
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
151 152
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Занемарује зауставне речи"
153

154
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
155
msgid ""
156
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
157
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
158
msgstr ""
159 160
"Ако је укључено, речи које се налазе на списку зауставних речи биће "
"занемарене. Нпр. опште речи као „the“, „yes“, „no“, итд."
161

162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Највећа величина дневника"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr ""
"Величина дневника при заокретању у мегабајтима. Користите -1 да искључите "
"заокретање."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Место до делова дневника"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr ""
"Где ће бити ускладиштени делићи дневника када достигне највећу величину."

181 182 183 184 185 186
#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
187
#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
188 189 190
msgid "the|a|an"
msgstr "један"

191 192
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
193
msgid "Error starting “tar” program"
194 195
msgstr "Грешка покретања програма „тар“"

196 197
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
198
#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
199 200 201 202
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
203
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1670
204 205 206 207
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
208 209
#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
210
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
211 212 213 214
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74
#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313
#: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432
#: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
215 216 217
msgid "No error given"
msgstr "Није дата грешка"

218
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
219
#, c-format
220
msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
221 222
msgstr "Непозната грешка, „тар“ је изашао са стањем %d"

223 224
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
225 226 227
msgid "Operation not supported"
msgstr "Радња није подржана"

228
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352
229 230 231
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Колачић није препознат за оживљавање заустављеног копача"

232
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409
233 234 235
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr "Пауза програма и разлог одговарају већ постојећем захтеву паузе"

236
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772
237 238 239
msgid "Data store is not available"
msgstr "Складиште података није доступно"

240
#. Daemon options
241
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58
242 243
msgid "Displays version information"
msgstr "Исписује податке о издању програма"
244

245
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:59
246
msgid ""
247 248
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
249 250
msgstr ""
"Записник, 0 = само грешке, 1 = најмање, 2 = детаљно и 3 = прочишћавање "
251
"(задато = 0)"
252

253
#. Indexer options
254
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62
255 256
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Присили поновни попис свог садржаја"
257

258
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63
259 260 261
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Дозвољава само читање базе података"

262
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:64
263 264
msgid "Load a specified domain ontology"
msgstr "Учитава наведену онтологију домена"
265 266 267 268

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
269
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:199
270 271
msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "— покреће трагачевог демона"
272

273 274 275
#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Трагачево складиште"
276

277 278 279
#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Управник складиштем базе података метаподатака и претрагом"
280 281 282 283 284 285 286 287 288

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Опширност записника"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Опширан записник."

289 290 291
#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "Застој освежавања графика"
292

293
#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
294
msgid ""
295 296 297 298 299 300 301 302 303
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"Трајање у милисекундама између емитовања сигнала освежавања графика када се "
"пописани подаци измене унутар базе података."

#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
304
msgstr ""
305
"Не могу да добавим Гподешавања за копаче, управник не може бити створен, %s"
306

307 308 309
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
310

311 312 313 314
#. generic
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
msgid "Initializing"
msgstr "Покрећем"
315

316 317 318
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Processing…"
msgstr "Обрађујем…"
319

320 321 322 323 324 325 326 327 328
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Fetching…"
msgstr "Довлачим…"

#. miner/rss
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "Пописујем један директоријум „%s“"
329

330 331 332 333
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "Дубински пописујем директоријум „%s“"
334

335 336 337 338 339 340 341
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid "Idle"
msgstr "Мирује"
342

343 344 345
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Прати промене стања када до њих дође"
346

347
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
348
msgid ""
349 350
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
351
msgstr ""
352 353
"Надгледа измене у бази података у стварном времену (нпр. додатта изворишта и "
"датотеке)"
354

355 356 357
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
msgid "ONTOLOGY"
msgstr "ОНТОЛОГИЈА"
358

359 360 361
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Исписује општа стања за копаче и складиште"
362

363 364 365
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Зауставља копача (ово морате да користите уз „--miner“)"
366

367 368 369
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
msgid "REASON"
msgstr "РАЗЛОГ"
370

371
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
372
msgid ""
373 374
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
375
msgstr ""
376 377
"Зауставља копача док је позивни процес жив или док се не настави (ово морате "
"да користите уз „--miner“)"
378

379 380 381 382 383 384 385
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Оживи копача (ово морате да користите уз „--miner“)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
msgid "COOKIE"
msgstr "КОЛАЧИЋ"
386

387
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
388
msgid ""
389 390
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
391
msgstr ""
392 393
"Копач за коришћење уз „--resume“ или „--pause“ (можете да користите суфиксе, "
"нпр. Датотеке или Програми)"
394

395 396 397
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
msgid "MINER"
msgstr "КОПАЧ"
398

399 400 401
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Исписује све копаче тренутно покренуте"
402

403 404 405
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
msgid "List all miners installed"
msgstr "Исписује све копаче инсталиране"
406

407 408 409
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
msgid "List pause reasons"
msgstr "Исписује разлоге паузе"
410

411 412 413
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Прикажи све Трагачеве процесе"
414

415
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
416
msgid ""
417 418
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
419
msgstr ""
420 421
"Употребите „SIGKILL“ да зауставите све процесе упоређивања, може бити "
"коришћено „store“, „miners“ или „all“, нема параметра за „all“"
422

423 424 425
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
msgid "APPS"
msgstr "ПРОГРАМИ"
426

427
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
428
msgid ""
429 430
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
431
msgstr ""
432 433
"Употребите „SIGTERM“ да зауставите све процесе упоређивања, може бити "
"коришћено „store“, „miners“ или „all“, нема параметра за „all“"
434

435 436 437
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr "Покреће копаче (који такође непосредно покрећу трагачево складиште)"
438

439 440 441 442
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
"“errors”) for all processes"
443
msgstr ""
444 445
"Поставља опширност записника на НИВО („debug“, „detailed“, „minimal“, "
"„errors“) за све процесе"
446

447 448 449
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
450

451 452 453 454
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr ""
"Приказује вредности записивања у смислу опширности записника за сваки процес"
455

456
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
457
#, c-format
458 459
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Не могу да добавим стање за копача: %s"
460

461 462 463 464 465
#. Translators: %s is a time string
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Преостало време: %s"
466

467 468 469
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
msgid "unknown time left"
msgstr "непознато преостало време"
470

471 472 473 474
#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"
475

476 477 478
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Није покренут или је искључен прикључак"
479

480 481 482
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
msgid "Could not retrieve tracker-store status"
msgstr "Не могу да довучем стање трагачевог складишта"
483

484 485 486
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
msgstr "Не могу да довучем напредовање трагачевог складишта"
487

488 489 490
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Не могу да довучем префиксе назива"
491

492 493 494
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Нема префикса назива"
495

496 497 498
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
msgid "Could not run SPARQL query"
msgstr "Не могу да покренем СПАРКуЛ упит"
499

500 501 502
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
msgstr "Не могу да позовем „tracker_sparql_cursor_next()“ на СПАРКуЛ упиту"
503

504 505 506 507
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Не могу да паузирам копача, управник не може бити створен, %s"
508

509 510 511 512
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Покушавам да паузирам копача „%s“ уз разлог „%s“"
513

514 515 516 517
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Не могу да паузирам копача: %s"
518

519 520 521 522
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "Колачић је %d"
523

524 525 526 527
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Притисните Ctrl+C да зауставите"
528

529 530 531 532
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Не могу да оживим копача, управник не може бити створен, %s"
533

534 535 536 537
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Покушавам да оживим копача %s са колачићем %d"
538

539 540 541 542
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Не могу да оживим копача: %s"
543

544 545 546 547
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
548

549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Не могу да испишем копаче, управник не може бити створен, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Нађох инсталираног %d копача"
msgstr[1] "Нађох инсталирана %d копача"
msgstr[2] "Нађох инсталираних %d копача"
msgstr[3] "Нађох инсталираног %d копача"
562

563 564 565 566 567 568 569 570
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Нађох %d покренутог копача"
msgstr[1] "Нађох %d покренута копача"
msgstr[2] "Нађох %d покренутих копача"
msgstr[3] "Нађох %d покренутог копача"
571

572 573 574 575 576
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Не могу да добавим појединости паузе, управник не може бити створен, %s"
577

578 579 580
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
msgid "No miners are running"
msgstr "Ниједан копач није покренут"
581

582
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
583
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
584 585
msgid "Miners"
msgstr "Копачи"
586

587 588 589
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
msgid "Application"
msgstr "Програм"
590

591 592 593
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
594

595 596 597
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
msgid "No miners are paused"
msgstr "Ниједан копач није паузиран"
598

599 600 601
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
msgstr "Допуштена је само једна од следећих опција „all“, „store“ и „miners“"
602

603 604 605
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "Не могу да добавим СПАРКуЛ везу"
606

607 608 609
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Сада ослушкујем за освежењима изворишта у бази података"
610

611 612 613
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Изостављена су сва „nie:plainTextContent“ својства"
614

615 616 617
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
msgid "Common statuses include"
msgstr "Уобичајена стања укључују"
618

619
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460
620 621 622
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Не могу да добавим стања, управник не може бити створен, %s"
623

624 625 626 627
#. Display states
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
msgid "Store"
msgstr "Складиште"
628

629 630 631 632
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "Не могу да добавим назив приказа за копача „%s“"
633

634 635 636 637
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr ""
"Не можете заједно да користите пребациваче паузирања и оживљавања копача"
638

639 640 641
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Морате да доставите копача за наредбе паузирања и оживљавања"
642

643 644 645
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Морате да доставите наредбу паузирања или оживљавања за копача"
646

647 648 649
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Не можете заједно да користите „--kill“ и „--terminate“ аргументе"
650

651 652 653 654
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr ""
"Не можете заједно да користите „--get-logging“ и „--set-logging“ аргументе"
655

656 657
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
658
msgstr ""
659 660
"Неисправна опширност записника, пробајте „debug“, „detailed“, „minimal“ или "
"„errors“"
661

662 663 664 665
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Нађох процес под бројем %d за „%s“"
666

667
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641
668 669
msgid "Components"
msgstr "Делови"
670

671
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648
672 673
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Само оне са исписаним подешавањима"
674

675
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624
676 677 678
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr "Подешавам опширност записника за све делове на „%s“…"
679

680
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664
681 682
msgid "Starting miners…"
msgstr "Покрећем копаче…"
683

684
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669
685 686 687
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Не могу да покренем копаче, управник не може бити створен, %s"
688

689
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694
690 691
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "можда је прикључак искључен?"
692

693
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738
694 695 696 697 698
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Ако нису дати аргументи, приказују се стања копача складишта и података"

699
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
700 701 702
#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
703
#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
704 705
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Непознате опције"
706

707 708 709
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "Не могу да добавим везу Д-сабирнице"
710

711 712 713
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Не могу да направим посредника Д-сабирнице до трагачевог складишта"
714

715
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
716 717
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "Формат излазних резултата: „sparql“, „turtle“ или „json-ld“"
718 719 720 721 722

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"

723 724 725 726 727 728 729
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
730

731 732 733
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "Не могу да покренем трагачево распакивање: "
734

735 736 737 738
#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "нисам успео да извршим „%s“: %s"
739

740
#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
741
msgid ""
742 743
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
744
msgstr ""
745 746
"Говори копачима да поново попишу датотеке које одговарају достављеној миме "
"врсти (за нове извлачиваче), користите „-m MIME1 -m MIME2“"
747

748 749 750
#: ../src/tracker/tracker-index.c:57
msgid "MIME"
msgstr "МИМЕ"
751

752 753 754
#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "Говори копачима да (поново)попишу дату датотеку"
755

756 757 758
#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
msgid "Backup current index / database to the file provided"
msgstr "Прави резерву текућег пописа / базе података у понуђену датотеку"
759

760 761 762
#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
msgstr "Враћа базу поадтака из претходне резерве (видите „--backup“)"
763

764 765 766
#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
msgstr "Увози скуп податка из достављене датотеке (у Корњачином запису)"
767

768 769 770 771 772
#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Не могу поново да попишем миме врсте, управник не може бити створен, %s"
773

774 775 776
#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Не могу поново да попишем миме врсте"
777

778 779 780
#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Поновно пописивање миме врста је било успешно"
781

782 783 784
#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
785
msgstr ""
786
"Не могу (поново) да попишем датотеку, управник не може бити створен, %s"
787

788 789 790
#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Не могу (поново) да попишем датотеку"
791

792 793 794
#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "(Поновно) пописивање датотеке је било успешно"
795

796 797
#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
798 799
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73
#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
800 801
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Не могу да успоставим везу са Трагачем"
802

803 804 805
#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Увозим датотеку Корњаче"
806

807 808 809
#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Не могу да увезем датотеку Корњаче"
810

811 812 813
#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
msgid "Backing up database"
msgstr "Правим резерву базе података"
814

815 816 817
#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
msgid "Could not backup database"
msgstr "Не могу да направим резерву базе података"
818

819 820 821
#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Враћам базу података из резерве"
822

823
#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
824
msgid ""
825 826
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
827
msgstr ""
828 829
"Само једна радња (--backup, --restore, --index-file or --import) може бити "
"коришћена у исто време"
830

831 832 833
#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
msgid "Missing one or more files which are required"
msgstr "Недостаје једна или више захтеваних датотека"
834

835 836 837 838
#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
msgstr ""
"Само једна датотека може бити коришћена са опцијом „--backup“ и „--restore“"
839

840 841 842 843 844 845 846
#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
msgstr ""
"Радње (--backup, --restore, --index-file and --import) не могу да се користе "
"са „--reindex-mime-type“"
847

848 849 850 851 852
#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Приказује читаве називне просторе (тј. не користи „nie:title“, користи пуне "
"адресе)"
853

854 855 856
#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Приказује садржај обичног текста ако је доступан за ресурсе"
857

858 859 860 861 862 863 864
#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
865
msgid ""
866 867
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
868
msgstr ""
869 870
"Уместо да тражи назив датотеке, сматра аргументе ДАТОТЕКЕ као актуелене ИРИ-"
"се (нпр. <file:///путања/до/неке/датотеке.txt>)"
871

872 873 874
#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Исписује резултате као РДФ у Корњачином формату"
875

876 877 878
#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Пропитујем податке за ентитет"
879

880 881 882
#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Не могу да довучем једнолични назив изворишта за путању"
883

884 885 886
#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Не могу да довучем податке за путању"
887

888 889 890
#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Нема доступних метаподатака за ту путању"
891

892 893 894 895 896
#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
897

898 899 900
#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr "Видите „tracker help <наредба>“ да прочитате о нарочитој поткоманди."
901

902 903 904 905 906
#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
msgstr ""
"Покреће, зауставља, паузира и исписује процесе одговорне за садржај "
"пописивања"
907

908 909 910
#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
msgid "Extract information from a file"
msgstr "Извлачи информације из датотеке"
911

912 913 914
#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Добавља помоћ о коришћењу Трагача и о било којој од ових наредби"
915

916 917 918
#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr "Показује познате податке о месним датотекама или пописане ставке"
919

920 921
#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
922
msgstr ""
923 924
"Прави резерву, враћа, увози и (поново)пописује према МИМЕ врсти или називу "
"датотеке"
925

926 927 928
#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
msgstr "Враћа или уклања попис и враћа подешавања на основна"
929

930 931 932
#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid "Search for content indexed or show content by type"
msgstr "Тражи пописани садржај или приказује садржај према врсти"
933

934
#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
935
msgid ""
936
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
937
msgstr ""
938 939
"Пропитује и освежава попис користећи СПАРКуЛ или претрагу, списак и стабло "
"онтологије"
940

941 942 943
#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Пропитује базу података на нижем нивоу користећи СКуЛ"
944

945 946 947
#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
msgstr "Показује напредовање пописивања, статистику садржаја и стање пописа"
948

949 950 951
#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
msgstr "Прави, исписује или брише ознаке за пописани садржај"
952

953 954 955 956 957 958 959 960
#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
msgid "Show the license and version in use"
msgstr "Показује дозволу и издање у употреби"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr "„%s“ није трагачева наредба. Видите „tracker --help“"
961

962 963 964
#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Доступне наредбе трагача су:"
965

966 967 968
#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Не могу да отворим „/proc“"
969

970 971 972
#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
msgstr "Не могу да добавим податке о датотеци"
973

974 975 976 977
#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
978

979 980 981 982
#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
msgstr "Не могу да окончам процес %d — „%s“"
983

984 985 986 987
#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
msgid "Terminated process %d — “%s”"
msgstr "Процес %d је окончан — „%s“"
988

989 990 991 992
#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Не могу да убијем процес %d — „%s“"
993

994 995 996 997
#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Процес %d је убијен — „%s“"
998

999 1000 1001
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Убија све Трагачеве процесе и уклања све базе података"
1002

1003 1004 1005 1006
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Исто као „--hard“ али су резерва и дневник повраћени након поновног покретања"
1007

1008 1009 1010 1011 1012
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Уклања све датотеке подешавања тако да бивају поново створене при следећем "
"покретању"
1013

1014 1015 1016 1017 1018
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
"Брише индексиране информације о датотеци, ради дубински за директоријуме"
1019

1020 1021 1022 1023
#. Now, delete the element recursively
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
msgid "Deleting…"
msgstr "Бришем…"
1024

1025 1026 1027 1028 1029
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
"Индексирани подаци за ову датотеку су обрисани и биће поново индексирани."
1030

1031 1032 1033 1034
#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
msgstr "Не можете заједно да користите аргументе „--hard“ и „--soft“"
1035

1036 1037 1038
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
msgstr "ОПРЕЗ: Овај процес може неповратно да обрише податке."
1039

1040
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
1041
msgid ""
1042 1043 1044
"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
1045
msgstr ""
1046 1047 1048 1049 1050
"Иако већина садржаја индексирана Трагачем може бити безбедно поново "
"индексирана, нико не може са сигурношћу да потврди да ће тако бити и са овим "
"подацима. Знајте само да вам се може десити да изгубите податке (да баш "
"Вама), и зато наставите на личну одговорност (немојте после „Јао, нисам "
"знао“), и нека Вам је Деда Мраз у помоћи."
1051

1052 1053 1054
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Да ли сигурно желите да наставите?"
1055

1056 1057 1058 1059
#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
msgid "[y|N]"
msgstr "[д|Н]"
1060

1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067
#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
msgid "yes"
msgstr "да"
1068

1069 1070 1071
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "Уклањам датотеке подешавања…"
1072

1073 1074 1075
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "Враћам постојећа подешавања…"
1076

1077 1078 1079
#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
msgstr "Тражи датотеке"
1080

1081 1082 1083
#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
msgstr "Тражи фасцикле"
1084

1085 1086 1087
#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
msgstr "Тражи музику"
1088

1089 1090 1091
#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Тражи музичке албуме („--all“ нема утицаја на ово)"
1092

1093 1094 1095
#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Тражи музичке извођаче („--all“ нема утицаја на ово)"
1096

1097 1098 1099
#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
msgstr "Тражи слике"
1100

1101 1102 1103
#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
msgstr "Тражи снимке"
1104

1105 1106 1107
#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
msgstr "Тражи документе"
1108

1109 1110 1111
#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
msgstr "Тражи ел-поруке"
1112

1113 1114 1115
#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
msgstr "Тражи контакте"
1116

1117 1118 1119
#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Тражи софтвер („--all“ нема утицаја на ово)"
1120

1121 1122 1123
#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Тражи категорије софтвера („--all“ нема утицаја на ово)"
1124

1125 1126 1127
#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Тражи доводе („--all“ нема утицаја на ово)"
1128

1129 1130 1131
#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Тражи обележиваче („--all“ нема утицаја на ово)"
1132

1133 1134 1135
#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Ограничи број приказаних резултата"
1136

1137 1138 1139
#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
msgid "Offset the results"
msgstr "Одступање резултата"
1140

1141 1142 1143 1144 1145
#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Користи ИЛИ за изразе претраге уместо И (задато)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
1146
msgid ""
1147 1148
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
1149
msgstr ""
1150 1151 1152
"Приказује једноличне називе изворишта за резултате (не примењује се на „--"
"music-albums“, „--music-artists“, „--feeds“, „--software“, „--software-"
"categories“)"
1153

1154 1155
#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
1156
msgstr ""
1157 1158
"Исписује такође и сва непостојећа поклапања (нпр. укључује неприкачене "
"волумене)"
1159

1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166
#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
msgstr ""
"Искључује приказивање исечака са резултатима. Ово се приказује само за неке "
"категорије, нпр. Документа, Музика…"
1167

1168 1169 1170
#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr "Искључује претрагу читавог текста (ФТС). Обухвата „--disable-snippets“"
1171

1172 1173 1174
#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Искључује боју када исписује исечке и резултате"
1175

1176
#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
1177 1178
msgid "search terms"
msgstr "израз претраге"
1179

1180
#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58
1181 1182
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ИЗРАЗ"
1183

1184
#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
1185
msgid ""
1186
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
1187
msgstr ""
1188 1189
"НАПОМЕНА: Ограничење је достигнуто, у бази података има више ставки него што "
"је то овде исписано"
1190

1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197
#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
msgid "Could not get search results"
msgstr "Не могу да добавим резултате претраге"
1198

1199 1200 1201
#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
msgstr "Нисам пронашао контакте"
1202

1203 1204 1205
#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
1206

1207 1208 1209
#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
msgid "No name"
msgstr "Нема назива"
1210

1211 1212 1213
#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
msgstr "Нема адресе ел-поште"
1214

1215 1216 1217
#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
msgstr "Нисам пронашао ел-пошту"
1218

1219 1220 1221
#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
msgid "Emails"
msgstr "Ел-поруке"
1222

1223 1224 1225
#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
msgstr "Нисам пронашао датотеке"
1226

1227 1228 1229
#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
1230

1231 1232 1233
#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
msgid "No artists were found"
msgstr "Нисам пронашао извођаче"
1234

1235 1236 1237
#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
1238

1239 1240 1241
#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
msgid "No music was found"
msgstr "Нисам пронашао музику"
1242

1243 1244 1245
#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
1246

1247 1248 1249
#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Нисам пронашао обележиваче"
1250

1251 1252 1253
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
1254

1255 1256 1257
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
msgid "No feeds were found"
msgstr "Нисам пронашао доводе"
1258

1259 1260 1261
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
1262

1263 1264 1265
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
msgid "No software was found"
msgstr "Нисам пронашао софтвер"
1266

1267 1268 1269
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
msgid "Software"
msgstr "Софтвер"
1270

1271 1272 1273
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
msgid "No software categories were found"
msgstr "Нисам пронашао категорије софтвера"
1274

1275 1276 1277
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
msgid "Software Categories"
msgstr "Категорије софтвера"
1278

1279 1280 1281 1282 1283
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Нисам пронашао ниједан резултат који одговара вашој претраз