da.po 78 KB
Newer Older
1
# Danish translation for tracker.
2
# Copyright (C) 2011, 2014-2018 Free Software Foundation.
3
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
4
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
5
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
6
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2014-2018.
7
# scootergrisen, 2015.
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
8
# crawls -> gennemløber (gennemsøger, gennemtrævler, gennemgår)
9
# indexer -> indekseringen
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
10
# miner -> indeksering (nogen bedre forslag?)
11 12 13
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n"
15 16 17
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
19
"Language: da\n"
20 21 22 23
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
25 26
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
27

28
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
29 30
msgid "unknown time"
msgstr "ukendt tid"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
31

32 33
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
34 35
msgid "less than one second"
msgstr "mindre end ét sekund"
36

37
#. Translators: this is %d days
38
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
39 40 41
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"
42

43
#. Translators: this is %2.2d hours
44
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
45 46 47
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dt"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
48

49
#. Translators: this is %2.2d minutes
50
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
51 52 53
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dm"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
54

55
#. Translators: this is %2.2d seconds
56
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
57 58 59
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2ds"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
60

61
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
62 63 64 65 66
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dag"
msgstr[1] " %d dage"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
67

68
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
69 70 71 72 73
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d time"
msgstr[1] " %2.2d timer"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
74

75
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
76 77 78 79 80
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minut"
msgstr[1] " %2.2d minutter"
81

82
#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
83 84 85 86 87
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d sekund"
msgstr[1] " %2.2d sekunder"
88

89 90 91 92 93 94 95 96
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "Dataindeksering af filsystem"

97 98 99
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
100 101 102
msgid "Log verbosity"
msgstr "Loggens uddybningsniveau"

103 104 105
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
106 107 108
msgid "Log verbosity."
msgstr "Loggens uddybningsniveau."

109
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
110 111
msgid "Initial sleep"
msgstr "Oprindelig sovetid"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
112

113
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
114 115
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "Oprindelig sovetid i sekunder."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
116

117 118
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
119 120 121
msgid "Scheduler priority when idle"
msgstr "Prioritet i CPU-planlæggeren (scheduler) ved inaktivitet"

122 123
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
124 125 126 127 128 129 130 131 132
msgid ""
"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
"associated scheduling policy and priority."
msgstr ""
"Planlæggeren (scheduler) er den kernekomponent, som beslutter hvilket "
"kørbart program der skal eksekveres som det næste af CPU'en. Alle programmer "
"har en tilknyttet planlægningspolitik og -prioritet."

133
# et dansk navn på sådan en fætter? http://en.wikipedia.org/wiki/Throttle
134
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
135 136
msgid "Throttle"
msgstr "Speeder"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
137

138
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
139
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
140
msgstr "Indekseringshastighed - jo højere, des langsommere."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
141

142
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
143 144 145
msgid "Low disk space limit"
msgstr "Lille diskpladsbegrænsning"

146
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
147
msgid ""
148
"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
149
msgstr ""
150 151
"Tærskelværdi i procent diskplads, hvor indeksering sættes på pause, eller -1 "
"for at deaktivere."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
152

153
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
154 155
msgid "Crawling interval"
msgstr "Gennemløbsinterval"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
156

157
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
158 159 160 161 162
msgid ""
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
"shutdowns, and -2 disables it entirely."
msgstr ""
163 164 165
"Interval i dage hvor det kontrolleres om filsystemet er opdateret i "
"databasen. 0 fremtvinger gennemløb hele tiden, -1 fremtvinger kun gennemløb "
"efter ukorrekte nedlukninger og -2 deaktiverer gennemløb fuldstændig."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
166

167
# hvad er permanence (sikkert det her http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_permanence)
168
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
169
msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
170
msgstr "Grænseværdi for datapermanens for eksterne enheder"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
171

172
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
173
msgid ""
174 175
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
176
msgstr ""
177 178
"Grænseværdi i dage hvorefter filer fra eksterne enheder vil blive fjernet "
"fra databasen, hvis de ikke er monteret. 0 betyder aldrig, maksimum er 365."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
179

180
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
181 182
msgid "Enable monitors"
msgstr "Aktivér overvågning"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
183

184
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
185
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
186
msgstr ""
187
"Angiv som falsk (false) for fuldstændig at deaktivere enhver filovervågning"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
188

189
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
190 191
msgid "Enable writeback"
msgstr "Aktiver tilbageskrivning"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
192

193
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
194 195
msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
msgstr "Sæt til falsk for at deaktivere tilbageskrivning fuldstændigt"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
196

197
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
198 199
msgid "Index removable devices"
msgstr "Indeksér eksterne enheder"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
200

201
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
202 203
msgid ""
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
204
msgstr ""
205 206
"Angiv som sand (true) for at aktivere indeksering af monterede mapper for "
"eksterne enheder."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
207

208
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
209 210 211
msgid "Index optical discs"
msgstr "Indeksér optiske diske"

212
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
213 214
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
215
"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
216
msgstr ""
217 218 219
"Angiv som sand (true) for at aktivere indeksering af cd'er, dvd'er og "
"generelt optiske medier (hvis eksterne enheder ikke er indekseret vil "
"optiske diske heller ikke være det)"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
220

221
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
222 223
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Indekser når der køres med batteridrift"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
224

225
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
226
msgid "Set to true to index while running on battery"
227 228
msgstr "Angiv som sand (true) for at indeksere når der køres med batteridrift"

229
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
230 231
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Udfør opstartsindeksering når der køres med batteridrift"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
232

233
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
234 235
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
236 237 238
"Angiv som sand (true) for kun at indeksere første gang der køres med "
"batteridrift"

239
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
240 241
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Mapper der skal indekseres rekursivt"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
242

243
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
244
msgid ""
245 246
"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
247 248 249
"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
"\n"
"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
250
msgstr ""
251
"Liste af mapper der skal indekseres rekursivt, specielle værdier inkluderer: "
252
"&amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
253 254 255
"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
"\n"
"Se /etc/xdg/user-dirs.defaults og $HOME/.config/user-dirs.default"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
256

257
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
258 259 260
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Mapper der skal indekseres uden rekursion"

261
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
262 263
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
264
"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
265 266 267
"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
"\n"
"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
268
msgstr ""
269 270
"Liste af mapper at indeksere uden at kigge på undermapperne, specielle "
"værdier inkluderer: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
271 272 273
"&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
"\n"
"Se /etc/xdg/user-dirs.defaults og $HOME/.config/user-dirs.default"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
274

275
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
276 277
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerede filer"
278

279
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
280 281
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Liste af filmønstre der skal undgås"
282

283
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
284 285
msgid "Ignored directories"
msgstr "Ignorerede mapper"
286

287
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
288 289 290
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Liste af mapper der skal undgås"

291
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
292 293 294
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Ignorerede mapper med indhold"

295
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
296 297 298
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
msgstr "Undgå alle mapper der indeholder en fil, som er sortlistet her"

299 300 301 302 303 304 305 306 307
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr ""
"Logning, 0 = kun fejl, 1 = minimal, 2 = detaljeret og 3 = fejlsøgning "
"(standard = 0)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
308 309
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Oprindelig sovetid i sekunder, 0->1000 (standard=15)"
310

311
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
312
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
313
msgstr ""
314
"Kører indtil alle konfigurerede placeringer er indekserede og afsluttes så"
315

316
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
317 318 319
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Tjekker om FIL er egnet til at blive indekseret baseret på konfiguration"
320

321
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
322 323
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
324

325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
msgid "Runs for a specific domain ontology"
msgstr "Kører for en specifik domæneontologi"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Viser versionsoplysninger"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
336
#, c-format
337
msgid "Data object “%s” currently exists"
338
msgstr "Dataobjekt “%s” findes aktuelt"
339

340
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
341
#, c-format
342
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
343
msgstr "Dataobjekt “%s” findes aktuelt ikke"
344

345
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
346 347
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Mappe er egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
348

349
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
350 351
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Mappe er IKKE egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
352

353
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
354 355
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Mappe er egnet til at blive indekseret (baseret på indhold)"
356

357
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
358 359
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Mappe er IKKE egnet til at blive indekseret (baseret på indhold)"
360

361
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
362 363
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Mappe er egnet til at blive overvåget (baeret på konfiguration)"
364

365
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
366 367
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Mappe er IKKE egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
368

369
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
370 371
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Fil er egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
372

373
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
374 375
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Fil er IKKE egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
376

377
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
378 379 380
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Fil eller mappe er egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
381

382
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
383 384 385 386
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Fil eller mappe er IKKE egnet til at blive overvåget (baseret på "
"konfiguration)"
387

388
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
389 390
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Fil er egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
391

392
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
393 394
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Fil er IKKE egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
395

396
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
397 398
msgid "Would be indexed"
msgstr "Ville blive indekseret"
399

400
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
401 402
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
403

404
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
405 406
msgid "No"
msgstr "Nej"
407

408
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
409 410
msgid "Would be monitored"
msgstr "Ville blive overvåget"
411

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
412 413
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
414
#.
415
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
416
msgid "— start the tracker indexer"
417
msgstr "— start tracker-indekseringen"
418

419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Trackers filsystemindeksering"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Gennemløber og behandler filer på filsystemet"

#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "RSS-/ATOM-nyhedskilder"

#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Hent RSS-/ATOM-nyhedskilder"

435
#. Translators: this is a "feed" as in RSS
436
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
437 438 439
msgid "Add feed"
msgstr "Tilføj nyhedskilde"

440
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
441 442 443
msgid "URL"
msgstr "URL"

444
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
445 446 447
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "Titel som skal bruges (skal bruges sammen med --add-feed)"

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
448 449
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
450
#.
451
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
452
msgid "— start the feeds indexer"
453
msgstr "— start nyhedskildeindekseringen"
454

455
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
456 457
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til Tracker"
458

459 460 461 462 463
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
msgid "No error given"
msgstr "Ingen fejlbesked givet"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
464 465
msgid "Could not add feed"
msgstr "Kunne ikke tilføje kilde"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
466

467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477
#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Trackers RSS/ATOM-nyhedskildeindeksering"

#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
msgstr "Hent RSS-/ATOM-nyhedskilder"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
msgid "Extractor"
msgstr "Udtrækker"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
478

479 480 481
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
msgid "Metadata extractor"
msgstr "Metadataudtrækker"
482

483
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
484 485
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Maks. byte der udtrækkes"
486

487
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
488 489
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Maksimalt antal UTF-8 byte der udtrækkes."
490

491
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
492 493
msgid "Max media art width"
msgstr "Maksimal bredde for mediekunst"
494

495
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
496
msgid ""
497 498 499
"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
"no limit on the media art width."
500
msgstr ""
501 502 503
"Maksimal bredde i pixels for al udtrukket mediekunst. Alt hvad der er "
"større, vil blive formindsket. Angiv -1 for at deaktivere fillagring af "
"mediekunst. Angiv 0 for fjerne begrænsninger i mediekunstens bredde."
504

505
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:9
506 507
msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
msgstr "Vent på at FS-indekseringsprogram er færdigt før udtrækning"
508

509
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:10
510
msgid ""
511 512 513 514
"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
"wait to get meta-data later."
515
msgstr ""
516 517 518 519
"Når sand, vil tracker-extract vente på at tracker-miner-fs bliver færdig med "
"at gennemse, før metadata udtrækkes. Denne indstilling er nyttig i "
"begrænsede miljøer hvor det er vigtigt at vise filer så hurtigt som muligt, "
"og hvor man kan vente med at finde metadata til senere."
520

521
#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
522 523 524
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Udtrækning af metadata mislykkedes"

525
#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:765
526
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
527
msgstr "Ingen metadata eller udtrækkermoduler fundet til at håndtere denne fil"
528

529
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
530
msgid ""
531 532
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
533
msgstr ""
534 535
"Logning, 0 = kun fejl, 1 = minimal, 2 = detaljeret og 3 = fejlsøgning "
"(standard = 0)"
536

537
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
538 539
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Fil der skal udtrækkes metadata for"
540

541
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
542 543
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "MIME-type for fil (hvis ikke angivet, vil den blive gættet)"
544

545
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
546 547
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
548

549
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
550
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
551
msgstr "Brug et modul til udtrækning (f.eks. “foo” for “foo.so”)"
552

553
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
554 555
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
556

557
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
558 559 560 561
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "Format af output: “sparql”, “turtle” eller “json-ld”"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
562
msgid "FORMAT"
563
msgstr "FORMAT"
564

565
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:272
566
#, c-format
567
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
568
msgstr "Serialiseringsformatet “%s” understøttes ikke\n"
569

570 571
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
572
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:362
573
msgid "— Extract file meta data"
574
msgstr "— Udtræk filmetadata"
575

576
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:377
577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Filnavn og MIME-type skal angives sammen"

#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Metadata Extractor"
msgstr "Metadataudtrækker til Tracker"

#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
msgid "Extracts metadata from local files"
msgstr "Udtrækker metadata fra lokale filer"

588 589 590
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "Deaktiver nedlukning efter 30 sekunders inaktivitet"
591

592 593 594 595 596 597 598
# hører til kommandoen tracker-writeback
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "— start trackers writeback-tjeneste"
599

600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programmer"

# hvad skal den her være?
#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Dataindeksering af programmer"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr "Kører indtil alle programmer er indekseret, og afslutter så"

#~ msgid "— start the application data miner"
#~ msgstr "— start dataindeksering"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Dataindeksering af programmer"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Indekserer information om installerede programmer"

619 620
#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "Alle poster"
621

622 623
#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "Efter brug"
624

625 626
#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Maksimal længde for ord, der skal indekseres"
627

628
#~ msgid ""
629 630
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
631
#~ msgstr "Ord med større tegnlængde ignoreres under indekseringen."
632

633 634
#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Det maksimale antal ord, der skal indekseres i et dokument"
635

636
#~ msgid ""
637 638
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
639
#~ msgstr "Indekseringen vil kun læse det maksimale antal ord fra et dokument."
640

641
# mon det ikke er det her http://en.wikipedia.org/wiki/Stemming
642 643
#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Aktivér identificering af ordroden"
644

645
#~ msgid ""
646 647
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
648
#~ msgstr ""
649 650
#~ "Forenkl ordene til deres rod for at finde flere resultater. F.eks. "
#~ "“filtre” og “filter” til “filt”"
651

652 653
#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Aktivér unaccent"
654

655
#~ msgid ""
656 657
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
658
#~ msgstr ""
659 660
#~ "Oversæt tegn med accenttegn til de ækvivalente tegn uden. F.eks. “Idé” "
#~ "til “Ide” for at forbedre søgetræfning."
661

662 663
#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Ignorér tal"
664

665 666
#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Hvis aktiveret vil tal ikke blive indekseret."
667

668 669
#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Ignorér stopord"
670

671
#~ msgid ""
672 673
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
674 675 676
#~ msgstr ""
#~ "Hvis aktiveret bliver listen af stop-words (stopord) ignoreret. F.eks. "
#~ "almindelige ord som “en”, “et”, “ja”, “nej” osv."
677

678 679
#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Maksimal størrelse på journal"
680

681 682
#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
683 684
#~ "Størrelse på journalen som roteres i MB. Brug -1 for at deaktivere "
#~ "rotering."
685

686 687
#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "Placering af journalstykker"
688

689 690 691
#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr ""
#~ "Hvor en journalklump skal gemmes, når den rammer den maksimale størrelse."
692

693 694
#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "Fejl ved start af “tar”-programmet"
695

696 697
#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
#~ msgstr "Ukendt fejl; “tar” afsluttede med status %d"
698

699 700
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Handling ikke understøttet"
701

702 703 704 705
#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr ""
#~ "Sæt program på pause og årsagssammenlign en allerede eksisterende "
#~ "pauseforespørgsel"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
706

707 708 709
#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr ""
#~ "Cookie er ikke genkendt og kan derfor ikke genoptage indeksering på pause"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
710

711 712
#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "Datalager er ikke tilgængeligt"
713

714 715
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Ingen netværksforbindelse"
716

717 718
#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "Indeksering anbefales ikke på denne netværksforbindelse"
719

720 721
#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "Lavt batteriniveau"
722

723 724
#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Lav diskplads"
725

726 727
#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Brugervejledning"
728

729 730
#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Brugervejledning dataindeksering"
731

732 733
#~ msgid "— start the user guides data miner"
#~ msgstr "— start dataindeksering af brugervejledninger"
734

735 736
#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Trackers brugervejledningsindeksering"
737

738 739
#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr "Gennemløber og behandler brugervejledninger i delte områder"
740

741 742
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-mails"
743

744 745
#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "Indeksering af Evolutions e-mails"
746

747 748
#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Tracker"
749

750 751
#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "Skub data til Tracker så der kan forespørges på den."
752

753 754
#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "Behandler …"
755

756 757
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Mærkater"
758

759
#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
760 761
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
762 763
#~ msgstr[0] "_Angiv mærkater du ønsker at tilknytte det valgte punkt:"
#~ msgstr[1] "_Angiv mærkater du ønsker at tilknytte de %d valgte punkter:"
764

765 766
#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Standardvisning"
767

768
#~ msgid ""
769 770 771
#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
#~ "view of tracker-needle will be Files view."
772
#~ msgstr ""
773 774 775 776
#~ "Når denne er 0, bliver ikonvisning standardvisningen for trackernålen. "
#~ "Når denne er 1, bliver kategorivisning standardvisningen for "
#~ "trackernålen. Når denne er 2, bliver filvisning standardvisningen for "
#~ "trackernålen."
777

778 779
#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Skrivebordssøgning"
780

781 782 783 784 785 786
#~ msgid ""
#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Find det du leder efter på denne computer ud fra navn eller indhold med "
#~ "Tracker"
787

788
#~ msgid ""
789 790
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
791
#~ msgstr ""
792 793
#~ "Vis resultater efter kategori, f.eks. Musik, Videoer, Programmer osv. "
#~ "Dette inkluderer at søge i filernes indhold hvor det er relevant."
794

795 796
#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Vis resultater efter filer fundet i en liste"
797

798 799
#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Vis fundne billeder"
800

801 802
#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "Find søgekriterium i filer"
803

804 805
#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "Find søgekriterium i filtitler"
806

807 808
#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr "Find kun søgekriterium i filmærkater (adskilt af komma)"
809

810 811
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Søg:"
812

813 814 815 816
#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Vis mærkatpanel, som giver mulighed for at redigere mærkater for udvalgte "
#~ "resultater"
817

818 819
#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Vis statistikker om de gemte data"
820

821 822
#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr "_Angiv mærkater du vil tilknytte de %d valgte punkter:"
823

824 825
#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Tilføj mærkat"
826

827 828
#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Fjern valgte mærkat"
829

830 831
#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "Søgekriterium var for generelt"
832

833 834
#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Kun de første 500 elementer vil blive vist"
835

836 837
#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "Vis version"
838

839 840
#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[SØGEKRITERIUM]"
841

842 843
#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Brugerflade for skrivebordssøgning i Tracker"
844

845
# Hvad så end det betyder
846 847 848 849
#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
850 851
#~ "Den fremviste statistik afspejler ikke deres tilgængelighed, med snarere "
#~ "den totale data gemt:"
852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Mærkat"
#~ msgstr[1] "Mærkater"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Kontakt"
#~ msgstr[1] "Kontakter"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Lyd"
#~ msgstr[1] "Lyde"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Dokument"
#~ msgstr[1] "Dokumenter"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Fil"
#~ msgstr[1] "Filer"
877

878 879 880 881
#~ msgid "Folder"
#~ msgid_plural "Folders"
#~ msgstr[0] "Mappe"
#~ msgstr[1] "Mapper"
882

883 884 885 886
#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Billede"
#~ msgstr[1] "Billeder"
887

888 889 890 891
#~ msgid "Application"
#~ msgid_plural "Applications"
#~ msgstr[0] "Program"
#~ msgstr[1] "Programmer"
892

893 894 895 896
#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Video"
#~ msgstr[1] "Videoer"
897

898 899 900 901
#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Album"
#~ msgstr[1] "Albummer"
902

903 904 905 906
#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Musiknummer"
#~ msgstr[1] "Musiknumre"
907

908 909 910 911
#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Foto"
#~ msgstr[1] "Fotoer"
912

913 914 915 916
#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Afspilningsliste"
#~ msgstr[1] "Afspliningslister"
917

918 919 920 921
#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "E-mail"
#~ msgstr[1] "E-mails"
922

923 924 925 926
#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Bogmærke"
#~ msgstr[1] "Bogmærker"
927

928 929
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"
930

931 932
#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "Ingen elementer valgt"
933

934 935
#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "Kunne ikke opdatere mærkater"
936

937 938
#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne mærkat"
939

940 941
#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "Kunne ikke indhente mærkater for det valgte"
942

943 944
#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "Kunne ikke tilføje mærkat"
945

946 947
#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "Kunne ikke opdatere mærkater for filen"
948

949 950
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
951

952 953
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "I dag"
954

955 956
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "I morgen"
957

958 959
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "I går"
960

961 962 963 964
#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "%ld dag fra nu"
#~ msgstr[1] "%ld dage fra nu"
965

966 967 968 969
#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "%ld dag siden"
#~ msgstr[1] "%ld dage siden"
970

971 972
#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "Mindre end ét sekund"
973

974 975
#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "Intet søgeresultat"
976

977 978 979 980
#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
981 982
#~ "Vælg den visning du ønsker fra værktøjslinjer, f.eks. alt, filer eller "
#~ "kun billeder"
983

984 985
#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Start en søgning ved hjælp af tekstfeltet oven over"
986

987 988
#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Sidst ændret"
989

990 991
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Størrelse"
992

993 994
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Musik"
995

996 997
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Billeder"
998

999 1000
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Videoer"
1001

1002 1003
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenter"
1004

1005 1006
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Post"
1007

1008 1009
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Mapper"
1010

1011 1012
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bogmærker"
1013

1014 1015
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Elementer"
1016

1017 1018
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Indlæser …"
1019

1020 1021 1022 1023
#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d side"
#~ msgstr[1] "%d sider"
1024

1025 1026
#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "_Vis overliggende mappe"
1027

1028 1029
#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Mærkater …"
1030

1031 1032
#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Søgning og indeksering"
1033

1034 1035
#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Indstil filindeksering med Tracker"
1036

1037 1038
#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Indekserer præferencer"
1039

1040 1041
#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "_Overvåg fil- og mappeændringer"
1042

1043 1044
#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Aktiver når der køres med _batteridrift"
1045

1046 1047
#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Aktivér for _indledende datapopulation"
1048

1049 1050
#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Inkluder _eksternt medie"
1051

1052 1053 1054
#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Dette dækker ALLE flytbare medier, hukommelseskort, cd'er, dvd'er osv."
1055

1056 1057
#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Inkluder optiske _diske"
1058

1059 1060
#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Semantik"
1061

1062 1063 1064 1065 1066
#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
1067 1068
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
1069 1070
#~ msgstr ""
#~ "Planlæggeren (scheduler) er den kernekomponent, som beslutter hvilket "
1071 1072
#~ "kørbart program der skal eksekveres som det næste af CPU'en. Alle "
#~ "programmer har en tilknyttet planlægningspolitik og -prioritet.\n"
1073
#~ "\n"
1074 1075 1076
#~ "Denne valgmulighed giver dig mulighed for at skubbe tracker i baggrunden, "
#~ "så den ikke tager alt for mange systemressourcer, hvis du har andre "
#~ "programmer som fortjener disse ressourcer mere."
1077

1078 1079
#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Indeksér indhold i baggrunden:"
1080

1081 1082
#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "Ku_n når computeren ikke bliver brugt"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1083

1084
#~ msgid ""
1085 1086
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
1087 1088 1089
#~ msgstr ""
#~ "Indeksering af indhold vil være <b>meget langsommere</b>, men andre "
#~ "programmer vil have højere prioritet."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1090

1091 1092 1093 1094
#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr ""
#~ "_Mens andre programmer kører, undtagen for den indledende datapopulation"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1095

1096
#~ msgid ""
1097 1098 1099
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
1100 1101
#~ msgstr ""
#~ "Indeksering af indhold vil være <b>meget langsommere</b>, men andre "
1102 1103 1104
#~ "programmer vil have højere prioritet. Dette vil kun være tilfældet for "
#~ "den <b>første indeksering</b> af dit indhold, efter at du starter din "
#~ "computer efter en ny installering"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1105

1106 1107
#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "Mens _andre programmer kører"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1108

1109
#~ msgid ""
1110 1111
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
1112
#~ msgstr ""
1113 1114
#~ "Indeksering vil være så <b>hurtig</b> som muligt, men andre programmer "
#~ "vil måske blive ramt og være langsommere som en konsekvens."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1115

1116 1117
#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Stop indeksering når _diskplads er under:"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1118

1119 1120
#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Begrænsninger"
1121

1122 1123 1124 1125 1126 1127
#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "Indekseret indhold fra flytbare enheder, der ikke er blevet indsat i et "
#~ "stykke tid, ryddes op for at undgå ophobning af ubrugte ressourcer."
1128

1129 1130
#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Dage før sletning af flytbare enheder:"
1131

1132 1133
#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Affaldsindsamling"
1134

1135 1136
#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "Indekserer"
1137

1138 1139 1140 1141 1142
#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
1143 1144
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
1145 1146 1147
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Specielle placeringer som f.eks. din <b>Hjemme-</b>, <b>Skrivebords-</b> "
1148 1149
#~ "eller <b>Dokumentmappe</b> kan nemt slås til eller fra nedenunder. Dette "
#~ "vil tilføje eller fjerne deres rigtige stier fra listen nedenunder.\n"
1150
#~ "\n"
1151 1152 1153
#~ "Hvis en mappe skiftes til <b>Rekursiv</b>, betyder det at alle "
#~ "undermapper ligeledes vil blive indekseret. Ellers vil kun de filer som "
#~ "ligger i mappen direkte blive indekseret."
1154

1155 1156
#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Indeksér hjemmemappe"
1157

1158 1159
#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Indeksér skrivebordsmappen"
1160

1161 1162
#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Indeksér dokumentmappen"
Kenneth Nielsen's avatar