Commit f75388fb authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation.

2008-07-10  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=5502
parent c4bc7305
2008-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2008-07-06 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-18 20:20+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 21:17+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 14:46+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:55+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -58,18 +58,18 @@ msgstr "บันทึกรายการการเล่น..."
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้เป็นบทบรรยาย"
#: ../data/playlist.ui.h:9
msgid "Select text subtitle..."
msgstr "เลือกบทบรรยาย..."
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "_คัดลอกตำแหน่ง"
#: ../data/playlist.ui.h:11
#: ../data/playlist.ui.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบออก"
#: ../data/playlist.ui.h:11
msgid "_Select text subtitle..."
msgstr "เ_ลือกบทบรรยาย..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "ผู้เขียน:"
......@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "ข้ามไปข้างหน้า"
msgid "Square"
msgstr "จัตุรัส"
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408
msgid "Stereo"
msgstr "สเตริโอ"
......@@ -589,8 +589,8 @@ msgid "Time seek bar"
msgstr "แถบเลื่อนเวลา"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3353
#: ../src/totem.c:3385 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367
#: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
......@@ -1167,38 +1167,38 @@ msgstr "ภาพยนตร์ที่จะเล่น"
msgid "Title %d"
msgstr "ชื่อ %d"
#: ../src/totem-playlist.c:349 ../src/totem-playlist.c:952
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการการเล่น"
#: ../src/totem-playlist.c:952
#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Unknown file extension."
msgstr "นามสกุลแฟ้มไม่รู้จัก"
#: ../src/totem-playlist.c:965
#: ../src/totem-playlist.c:968
msgid "Select playlist format:"
msgstr "เลือกรูปแบบรายการการเล่น:"
#: ../src/totem-playlist.c:970
#: ../src/totem-playlist.c:973
msgid "By extension"
msgstr "ตามนามสกุล"
#: ../src/totem-playlist.c:1000
#: ../src/totem-playlist.c:1003
msgid "Save Playlist"
msgstr "บันทึกรายการการเล่น"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:101
#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101
msgid "Playlist"
msgstr "รายการการเล่น"
#: ../src/totem-playlist.c:1782
#: ../src/totem-playlist.c:1785
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่"
#: ../src/totem-playlist.c:1783
#: ../src/totem-playlist.c:1786
msgid "Playlist error"
msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา"
......@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:994
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
msgid "Stopped"
msgstr "หยุด"
......@@ -1487,140 +1487,168 @@ msgstr "กำลังเล่น"
msgid "Paused"
msgstr "กำลังพัก"
#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1115
#: ../src/totem.c:1263
#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120
#: ../src/totem.c:1268
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
#: ../src/totem.c:536
msgid "More information about watching TV"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการดูทีวี"
#: ../src/totem.c:537
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem ยังไม่สามารถแสดงรายการช่องทีวี เพื่อให้คุณจูนเครื่องรับได้"
#: ../src/totem.c:531
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อนี้ (%s) ถึงแม้จะมีปลั๊กอินสำหรับเล่น"
#: ../src/totem.c:538
#: ../src/totem.c:532
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "กรุณาทำตามขั้นตอนที่แนะนำในลิงก์นี้ หากต้องการสร้างรายการช่องทีวี"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ่นในไดรว์หรือไม่ และได้ตั้งค่าไดรว์ไว้ถูกต้องหรือไม่"
#: ../src/totem.c:542 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
#: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับปลั๊กอินเล่นสื่อ"
#: ../src/totem.c:543 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
#: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "กรุณาติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น และเรียกใช้ Totem ใหม่ เพื่อเล่นสื่อนี้"
#: ../src/totem.c:545
#: ../src/totem.c:542
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่มีปลั๊กอินที่เหมาะสมสำหรับการอ่านจากแผ่น"
#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
#: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่มีปลั๊กอินที่เหมาะสม"
#: ../src/totem.c:550
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่รองรับ"
#: ../src/totem.c:548
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นทีวี เพราะไม่มีตัวแปลงทีวี หรือไม่รองรับตัวแปลงที่มี"
#: ../src/totem.c:551
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นอื่น"
#: ../src/totem.c:549
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "กรุณาใส่ตัวแปลงทีวีที่รองรับ"
#: ../src/totem.c:555
msgid "More information about watching TV"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการดูทีวี"
#: ../src/totem.c:556
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem ยังไม่สามารถแสดงรายการช่องทีวี เพื่อให้คุณปรับเครื่องรับได้"
#: ../src/totem.c:557
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "กรุณาทำตามขั้นตอนที่แนะนำในลิงก์นี้ หากต้องการสร้างรายการช่องทีวี"
#: ../src/totem.c:565
#: ../src/totem.c:560
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อนี้ (%s) ถึงแม้จะมีปลั๊กอินสำหรับเล่น"
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะอุปกรณ์ทีวียังทำงานอื่นอยู่"
#: ../src/totem.c:561
msgid "Please try again later."
msgstr "กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
#: ../src/totem.c:566
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ่นในไดรว์หรือไม่ และได้ตั้งค่าไดรว์ไว้ถูกต้องหรือไม่"
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่รองรับ"
#: ../src/totem.c:594
#: ../src/totem.c:567
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นอื่น"
#: ../src/totem.c:599
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นแผ่นนี้ได้"
#: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3217
#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
msgid "No reason."
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/totem.c:609
#: ../src/totem.c:614
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ไม่รองรับการเล่นซีดีเพลง"
#: ../src/totem.c:610
#: ../src/totem.c:615
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "กรุณาใช้โปรแกรมเล่นเพลง หรือโปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี เพื่อเล่นซีดีนี้แทน"
#: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919
#: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ไม่สามารถจับหน้าจอได้"
#: ../src/totem.c:919
#: ../src/totem.c:924
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "เหตุการณ์นี้ไม่น่าจะเกิด กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"
#: ../src/totem.c:1121
#: ../src/totem.c:1126
msgid "No error message"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
#: ../src/totem.c:1440
#: ../src/totem.c:1445
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
#: ../src/totem.c:1706 ../src/totem.c:1708
#: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
msgid "An error occurred"
msgstr "เกิดปัญหา"
#: ../src/totem.c:3078 ../src/totem.c:3080
#: ../src/totem.c:2527
msgid "TV signal lost"
msgstr "สัญญาณทีวีขาดหาย"
#: ../src/totem.c:2528
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าฮาร์ดแวร์"
#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่องก่อนหน้า"
#: ../src/totem.c:3086 ../src/totem.c:3088
#: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102
msgid "Play / Pause"
msgstr "เล่น / พัก"
#: ../src/totem.c:3095 ../src/totem.c:3097
#: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่องถัดไป"
#: ../src/totem.c:3217
#: ../src/totem.c:3231
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน Totem"
#: ../src/totem.c:3354
#: ../src/totem.c:3368
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
#: ../src/totem.c:3354
#: ../src/totem.c:3368
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน"
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3362
#: ../src/totem.c:3376
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- เล่นภาพยนตร์และเพลง"
#: ../src/totem.c:3371
#: ../src/totem.c:3385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
......@@ -1629,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n"
#: ../src/totem.c:3391
#: ../src/totem.c:3405
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง"
#: ../src/totem.c:3391
#: ../src/totem.c:3405
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่"
......@@ -1703,25 +1731,25 @@ msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404
msgid "Surround"
msgstr "รอบทิศทาง"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
msgid "Mono"
msgstr "โมโน"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4714
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่รองรับ"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5096
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
......@@ -1729,8 +1757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5228
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5345
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
......@@ -1738,7 +1766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
......@@ -1748,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5275
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
......@@ -1758,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง "
"หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5295
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
......@@ -1777,158 +1805,158 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์เสียง '%s'\n"
"กรุณาตรวจสอบดูว่าไดรเวอร์ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1817
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "ไม่มีเอาต์พุตภาพ ตรวจสอบว่าเอาต์พุตภาพถูกติดตั้งแล้ว"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid ""
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
"setup, and channel configuration."
msgstr ""
"การ์ดทีวีไม่สามารถจูนเข้าช่องสัญญาณได้ กรุณาตรวจสอบการตั้งฮาร์ดแวร์ของคุณ และค่าตั้งช่องสัญญาณ"
"ตัวแปลงทีวีไม่สามารถปรับเข้าช่องสัญญาณได้ กรุณาตรวจสอบการตั้งฮาร์ดแวร์ของคุณ และค่าตั้งช่องสัญญาณ"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "อุปกรณ์ (%s) ที่เรียกไม่ถูกต้อง"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (%s) ได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสได้ คุณกำลังเล่นดีวีดีโดยไม่มี libdvdcss หรือไม่?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "เกิดปัญหาเมื่อโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส (%s)"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1391
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "แฟ้มถูกเข้ารหัสและไม่สามารถเล่นได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "อุปกรณ์เสียงถูกใช้งานอยู่"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1407
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มนี้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มหรือสตรีมนี้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "แฟ้มที่คุณพยายามจะเล่นเป็นแฟ้มเปล่า"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1605
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับดำเนินการกับตำแหน่งที่ตั้งของภาพยนตร์นี้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1609
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "ผิดพลาด"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2460
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2463
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่รองรับการอ่านรหัส '%s' คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2464
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัสเสียง '%s' คุณต้องติดตั้งเองต่างหาก"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2478
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มเสียง และไม่มีเอาต์พุตสำหรับเสียงออก"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4086
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4133
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4155
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4150
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4172
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ภาษา %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4244
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4261
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4252
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4263
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ภาพยนตร์ไม่ได้เล่นอยู่"
......@@ -2249,6 +2277,10 @@ msgid "Related Videos"
msgstr "วีดิทัศน์ที่เกี่ยวข้อง"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Search YouTube"
msgstr "ค้น YouTube"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
msgid "Search:"
msgstr "ค้นหา:"
......@@ -2272,11 +2304,11 @@ msgstr "เปิดวีดิทัศน์ในเว็บเบราว
msgid "Fetching related videos..."
msgstr "กำลังดึงวีดิทัศน์ที่เกี่ยวข้อง..."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194
msgid "Fetching more videos..."
msgstr "กำลังดึงวีดิทัศน์เพิ่มเติม..."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290
msgid "Fetching search results..."
msgstr "กำลังดึงผลการค้นหา..."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment