Commit ca4c51a7 authored by Timo Jyrinki's avatar Timo Jyrinki

commit updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=5909
parent 88abaad4
......@@ -2,9 +2,13 @@
* th.po: Updated Thai translation.
2009-01-11 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2009-01-07 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>
* zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation
* zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation
2009-01-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 13:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Poistu kokoruudusta"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Tallenna soittolista..."
#: ../data/playlist.ui.h:8
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Valitse tekstitykseen käytettävä tiedosto"
......@@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "_Kopioi sijainti"
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
#: ../data/playlist.ui.h:11
msgid "_Select text subtitle..."
msgstr "_Valitse tekstitys..."
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "Valitse tek_stitys..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
......@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Sivusto:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanavaa"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
......@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:264
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
......@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
#: ../src/totem-properties-view.c:91
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
......@@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "Yleistä"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
msgid "N/A"
msgstr "-"
......@@ -195,17 +195,15 @@ msgstr "Nimi:"
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Video"
......@@ -217,11 +215,13 @@ msgstr "Vuosi:"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "Lisää video soittolistaan"
#: ../data/video-list.ui.h:3
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Lisää soittolistaan"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem.c:989
msgid "Movie Player"
msgstr "Elokuvasoitin"
......@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "112 kbps kaksinkertainen ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 kbps modeemi"
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1333
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
......@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (Laajakuva)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 kbps modeemi"
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1334
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
......@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "4-kanava"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-kanava"
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1332
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
......@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "_Äänivalikko"
msgid "Audio Output"
msgstr "Ääniulostulo"
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1330
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
......@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Yhteys_nopeus:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1324
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomittamaton"
......@@ -397,382 +397,351 @@ msgstr "Lähiverkko"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: ../data/totem.ui.h:45
#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Networking"
msgstr "Verkko"
#: ../data/totem.ui.h:46
#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
#: ../data/totem.ui.h:47
#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: ../data/totem.ui.h:48
#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "Avaa _sijainnista..."
#: ../data/totem.ui.h:49
#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../data/totem.ui.h:50
#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
#: ../data/totem.ui.h:51
#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Toista / _Pidä tauko"
#: ../data/totem.ui.h:52
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
#: ../data/totem.ui.h:53
#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Plugins..."
msgstr "Liitännäiset..."
#: ../data/totem.ui.h:54
#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
#: ../data/totem.ui.h:55
#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
#: ../data/totem.ui.h:56
#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
#: ../data/totem.ui.h:57
#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
#: ../data/totem.ui.h:58
#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:59
#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:60
#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
#: ../data/totem.ui.h:61
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
#: ../data/totem.ui.h:62
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1326
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
msgid "S_idebar"
msgstr "S_ivupalkki"
#: ../data/totem.ui.h:64
#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Tekstitys"
#: ../data/totem.ui.h:65
#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Kylläisyys:"
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1322
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Aseta kertaustila"
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1323
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
#: ../data/totem.ui.h:68
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 16:9 (leveä kuva) kuvasuhteen"
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1334
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1332
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1330
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1331
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1325
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
msgid "Show _Controls"
msgstr "Näytä _säätimet"
#: ../data/totem.ui.h:74
#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1325
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
msgid "Show controls"
msgstr "Näytä säätimet"
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1326
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1323
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Satunnaissoitto"
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
msgid "Skip backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Skip forward"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1331
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../data/totem.ui.h:84
#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Vaihda _kulmaa"
#: ../data/totem.ui.h:85
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Vaihda kamerakulmaa"
#: ../data/totem.ui.h:86
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "TV-Out"
msgstr "TV-ulostulo"
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
#: ../data/totem.ui.h:93
#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Time seek bar"
msgstr "Aikasiirtymäpalkki"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
#: ../data/totem.ui.h:96
#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemin asetukset"
#: ../data/totem.ui.h:97
#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuaaliset tehosteet"
#: ../data/totem.ui.h:98
#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Visualisointik_oko:"
#: ../data/totem.ui.h:99
#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Hiljemmalle"
#: ../data/totem.ui.h:100
#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Kovemmalle"
#: ../data/totem.ui.h:101
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#: ../data/totem.ui.h:102
#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#: ../data/totem.ui.h:103
#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
#: ../data/totem.ui.h:104
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../data/totem.ui.h:105
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: ../data/totem.ui.h:106
#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Zoom reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
#: ../data/totem.ui.h:107
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../data/totem.ui.h:108
#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr "_Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä"
#: ../data/totem.ui.h:109
#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Angle Menu"
msgstr "K_atselukulmavalikko"
#: ../data/totem.ui.h:110
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Kuvasuhde"
#: ../data/totem.ui.h:111
#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
#: ../data/totem.ui.h:112
#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kirkkaus:"
#: ../data/totem.ui.h:113
#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_ppalevalikko"
#: ../data/totem.ui.h:114
#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Tyhjennä soittolista"
#: ../data/totem.ui.h:115
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
#: ../data/totem.ui.h:116
#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-valikko"
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1324
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Lomittamaton"
#: ../data/totem.ui.h:118
#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../data/totem.ui.h:119
#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Eject"
msgstr "L_evy ulos"
#: ../data/totem.ui.h:120
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
#: ../data/totem.ui.h:121
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
#: ../data/totem.ui.h:122
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
#: ../data/totem.ui.h:123
#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
#: ../data/totem.ui.h:124
#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../data/totem.ui.h:125
#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
#: ../data/totem.ui.h:126
#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Languages"
msgstr "_Kielet"
#: ../data/totem.ui.h:127
#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Movie"
msgstr "_Elokuva"
#: ../data/totem.ui.h:128
#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
#: ../data/totem.ui.h:130
#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ../data/totem.ui.h:131
#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
#: ../data/totem.ui.h:132
#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
#: ../data/totem.ui.h:133
#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1322
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Kertaus_tila"
#: ../data/totem.ui.h:135
#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:136
#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Sound"
msgstr "_Ääni"
#: ../data/totem.ui.h:137
#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Otsikkovalikko"
#: ../data/totem.ui.h:138
#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
#: ../data/totem.ui.h:139
#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
......@@ -783,7 +752,7 @@ msgstr "Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää äänt
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor powered speakers."
"useful for monitor-powered speakers."
msgstr ""
"Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä. Tämä on "
"kätevä näytöstä virtansa ottaville kaiuttimille."
......@@ -808,9 +777,9 @@ msgstr ""
"Arvioitu verkkoyhteyden nopeus, jota käytetään verkon yli lähetetyn median "
"laadun säätämiseen: \"0\" 14.4kbps modeemi, \"1\" 19.2 kbps modeemi, \"2\" "
"28.8 kbps modeemi, \"3\" 33.6 kbps modeemi, \"4\" 34.4 kbps modeemi, \"5\" "
"56 kbps modeemi tai ISDN, \"6\" 112 kbps kaksiporttinen ISDN/SDL, \"7\" "
"256 kbps DSL tai kaapeli, \"8\" 384 kbps DSL tai kaapeli, \"9\" 512 kbps "
"DSL tai kaapeli, \"10\" 1.5Mbps T1/lähiverkko, \"11\" lähiverkko tai nopeampi."
"56 kbps modeemi tai ISDN, \"6\" 112 kbps kaksiporttinen ISDN/SDL, \"7\" 256 "
"kbps DSL tai kaapeli, \"8\" 384 kbps DSL tai kaapeli, \"9\" 512 kbps DSL tai "
"kaapeli, \"10\" 1.5Mbps T1/lähiverkko, \"11\" lähiverkko tai nopeampi."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
......@@ -977,46 +946,134 @@ msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie"
msgstr "Toistetaan elokuvaa"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto."
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tunnistamaton desktop-tiedoston versio ”%s”"
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käynnistetään %s"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tunnistamaton käynnistysvalitsin: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Asiakirja-URIa ei voida välittää ”Type=Link”-desktop-kohteelle"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
#, c-format
msgid "File Format: %s"
msgstr "Tiedostomuoto: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
msgid "By Extension"
msgstr "Päätteen mukaan"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
msgid "Extension(s)"
msgstr "Päätteet"
#: ../src/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ota yhteys istunnonhallintaan pois käytöstä"
#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Määritä tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Määritä istunnonhallintatunniste (ID)"
#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
#: ../src/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
msgid "Unknown video"
msgstr "Tuntematon video"
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "_Toista nyt"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#: ../src/totem-interface.c:112 ../src/totem-interface.c:120
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URLia \"%s\" ei voitu avata: %s"
#: ../src/totem-interface.c:115
#: ../src/totem-interface.c:112
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
#: ../src/totem-interface.c:113 ../src/totem-interface.c:121
msgid "Error launching URI"
msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
#: ../src/totem-interface.c:167 ../src/totem-interface.c:199
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
#: ../src/totem-interface.c:173
#: ../src/totem-interface.c:167
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177