Commit b73d928d authored by Og B. Maciel's avatar Og B. Maciel

Updated Brazilian Portuguese translation.

svn path=/trunk/; revision=6059
parent 9bb5a05d
2009-03-05 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
André Gondim, reviewed by Vladimir Melo.
2009-03-05 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> 2009-03-05 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation (merged from gnome-2-26 branch) * th.po: Updated Thai translation (merged from gnome-2-26 branch)
......
...@@ -11,14 +11,15 @@ ...@@ -11,14 +11,15 @@
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2007, 2009. # Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2007, 2009.
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008. # Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008.
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2009. # Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2009.
# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n" "Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 09:54-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-05 11:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:51-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n" "Last-Translator: Andre Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Reprodutor de filmes usando %s" ...@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Reprodutor de filmes usando %s"
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 #: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
...@@ -1183,7 +1184,8 @@ msgstr "" ...@@ -1183,7 +1184,8 @@ msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n" "Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n" "Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>" "Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
"André Gondim <andregondim@ubuntu.com>"
#: ../src/totem-menu.c:1189 #: ../src/totem-menu.c:1189
msgid "Totem Website" msgid "Totem Website"
...@@ -1209,8 +1211,11 @@ msgstr "Pausar" ...@@ -1209,8 +1211,11 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausado" msgstr "Pausado"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956 #: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
#: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
...@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." ...@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem não foi capaz de reproduzir o disco." msgstr "Totem não foi capaz de reproduzir o disco."
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954 #: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
msgid "No reason." msgid "No reason."
msgstr "Sem motivo." msgstr "Sem motivo."
...@@ -1351,7 +1356,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents." ...@@ -1351,7 +1356,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem não pôde mostrar o conteúdo da ajuda." msgstr "O Totem não pôde mostrar o conteúdo da ajuda."
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379 #: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro" msgstr "Ocorreu um erro"
...@@ -1431,7 +1436,10 @@ msgstr "Mostra/oculta os controles" ...@@ -1431,7 +1436,10 @@ msgstr "Mostra/oculta os controles"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sai" msgstr "Sai"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62 #: ../src/totem-options.c:62
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue" msgid "Enqueue"
msgstr "Adiciona à fila de reprodução" msgstr "Adiciona à fila de reprodução"
...@@ -1732,7 +1740,10 @@ msgstr "Ocidental" ...@@ -1732,7 +1740,10 @@ msgstr "Ocidental"
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita" msgstr "Vietnamita"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:662 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n" "<b>%s</b>: %s\n"
...@@ -1743,15 +1754,15 @@ msgstr "" ...@@ -1743,15 +1754,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s" "<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:663 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo" msgstr "Nome do arquivo"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolução" msgstr "Resolução"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Duração" msgstr "Duração"
...@@ -1789,7 +1800,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o link" ...@@ -1789,7 +1800,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o link"
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161 #: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
msgid "Totem Movie Player" msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de Filmes Totem" msgstr "Reprodutor de Filmes Totem"
...@@ -2286,7 +2297,12 @@ msgstr "Grava DVDs ou S(VCD)s de vídeo" ...@@ -2286,7 +2297,12 @@ msgstr "Grava DVDs ou S(VCD)s de vídeo"
msgid "Video Disc Recorder" msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Gravador de discos de vídeo" msgstr "Gravador de discos de vídeo"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104 #. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "Cliente DLNA/UPnP Coherence" msgstr "Cliente DLNA/UPnP Coherence"
...@@ -2641,7 +2657,8 @@ msgstr "Largura da captura de tela (em pixels):" ...@@ -2641,7 +2657,8 @@ msgstr "Largura da captura de tela (em pixels):"
msgid "Save Gallery" msgid "Save Gallery"
msgstr "Salvar galeria" msgstr "Salvar galeria"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105 #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg" msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Capturadetela%d.jpg" msgstr "Capturadetela%d.jpg"
...@@ -2825,35 +2842,35 @@ msgstr "O Totem não pôde reproduzir \"%s\"" ...@@ -2825,35 +2842,35 @@ msgstr "O Totem não pôde reproduzir \"%s\""
#. translators: this is: #. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName #. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu #. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "_Open with \"%s\"" msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\"" msgstr "_Abrir com \"%s\""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "Browser Plugin using %s" msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Plug-in do Navegador usando %s" msgstr "Plug-in do Navegador usando %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
msgid "Totem Browser Plugin" msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Plug-in do Totem para Navegador" msgstr "Plug-in do Totem para Navegador"
#. FIXME! #. FIXME!
#. FIXME construct and show error message #. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
msgid "The Totem plugin could not be started." msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do Totem." msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do Totem."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
msgid "No playlist or playlist empty" msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nenhuma lista de reprodução ou lista vazia" msgstr "Nenhuma lista de reprodução ou lista vazia"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Não foi possível inicializar as bibliotecas thread-safe." msgstr "Não foi possível inicializar as bibliotecas thread-safe."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. O plug-in do Totem sairá agora." msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. O plug-in do Totem sairá agora."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment