Commit b73d928d authored by Og B. Maciel's avatar Og B. Maciel

Updated Brazilian Portuguese translation.

svn path=/trunk/; revision=6059
parent 9bb5a05d
2009-03-05 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
André Gondim, reviewed by Vladimir Melo.
2009-03-05 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation (merged from gnome-2-26 branch)
......
......@@ -11,14 +11,15 @@
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2007, 2009.
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008.
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2009.
# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 09:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:22-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 11:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:51-0300\n"
"Last-Translator: Andre Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Reprodutor de filmes usando %s"
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
......@@ -1183,7 +1184,8 @@ msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>"
"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
"André Gondim <andregondim@ubuntu.com>"
#: ../src/totem-menu.c:1189
msgid "Totem Website"
......@@ -1209,8 +1211,11 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
......@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem não foi capaz de reproduzir o disco."
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
msgid "No reason."
msgstr "Sem motivo."
......@@ -1351,7 +1356,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem não pôde mostrar o conteúdo da ajuda."
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
......@@ -1431,7 +1436,10 @@ msgstr "Mostra/oculta os controles"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue"
msgstr "Adiciona à fila de reprodução"
......@@ -1732,7 +1740,10 @@ msgstr "Ocidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:662
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
......@@ -1743,15 +1754,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:663
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
......@@ -1789,7 +1800,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o link"
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de Filmes Totem"
......@@ -2286,7 +2297,12 @@ msgstr "Grava DVDs ou S(VCD)s de vídeo"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Gravador de discos de vídeo"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "Cliente DLNA/UPnP Coherence"
......@@ -2641,7 +2657,8 @@ msgstr "Largura da captura de tela (em pixels):"
msgid "Save Gallery"
msgstr "Salvar galeria"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Capturadetela%d.jpg"
......@@ -2825,35 +2842,35 @@ msgstr "O Totem não pôde reproduzir \"%s\""
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Plug-in do Navegador usando %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Plug-in do Totem para Navegador"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do Totem."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nenhuma lista de reprodução ou lista vazia"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Não foi possível inicializar as bibliotecas thread-safe."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. O plug-in do Totem sairá agora."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment