Commit a44382ee authored by Ihar Hrachyshka's avatar Ihar Hrachyshka

Updated Belarusian Latin translation.

svn path=/trunk/; revision=5000
parent 6535c405
2008-01-06 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
2008-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> 2008-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation. * vi.po: Updated Vietnamese translation.
......
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n" "Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 02:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-06 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 02:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Tekstavyja subtytry" ...@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Tekstavyja subtytry"
#. Title #. Title
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075 #: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075
#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787 #: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
msgid "Totem Movie Player" msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Videaplayer Totem" msgstr "Videaplayer Totem"
...@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr "Zapišy śpis" ...@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr "Zapišy śpis"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Śpis" msgstr "Śpis"
#: ../src/totem-playlist.c:1729 #: ../src/totem-playlist.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Niemahčyma razabrać śpis '%s', jon moža być paškodžanym." msgstr "Niemahčyma razabrać śpis '%s', jon moža być paškodžanym."
#: ../src/totem-playlist.c:1730 #: ../src/totem-playlist.c:1731
msgid "Playlist error" msgid "Playlist error"
msgstr "Pamyłka ŭ śpisie" msgstr "Pamyłka ŭ śpisie"
...@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." ...@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk." msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk."
#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938 #: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "No reason." msgid "No reason."
msgstr "Biez pryčyny." msgstr "Biez pryčyny."
...@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents." ...@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nia moža pakazać źmiest dapamohi." msgstr "Totem nia moža pakazać źmiest dapamohi."
#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482 #: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Adbyłasia pamyłka" msgstr "Adbyłasia pamyłka"
...@@ -2061,6 +2061,9 @@ msgid "" ...@@ -2061,6 +2061,9 @@ msgid ""
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr "" msgstr ""
"<small>Nazva pasłuhi śpisu, abvieščanaj u siecivie.\n"
"Usie radki <b>%u</b> buduć zamienienyja tvajoj nazvaj,\n"
"a radki <b>%h</b> buduć zamienienyja nazvaj hostu dla tvajho kamputara.</small>"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:5 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:5
msgid "Service _Name:" msgid "Service _Name:"
...@@ -2126,9 +2129,9 @@ msgstr "Pamyłka fajłu" ...@@ -2126,9 +2129,9 @@ msgstr "Pamyłka fajłu"
#, c-format #, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Pakazana %i - %i z %i adpaviednika"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Pakazana %i - %i z %i adpaviednikaŭ"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Pakazana %i - %i z %i adpaviednikaŭ"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313
msgid "Search results" msgid "Search results"
...@@ -2206,78 +2209,18 @@ msgstr "Plugin hartača na bazie Totema" ...@@ -2206,78 +2209,18 @@ msgstr "Plugin hartača na bazie Totema"
#. FIXME! #. FIXME!
#. FIXME construct and show error message #. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "The Totem plugin could not be started." msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Niemahčyma było ŭruchomić plugin Totema." msgstr "Niemahčyma było ŭruchomić plugin Totema."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "No playlist or playlist empty" msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Niama śpisu albo śpis pusty" msgstr "Niama śpisu albo śpis pusty"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ." msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje pracu." msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje pracu."
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
#~ msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla pryłady %s"
#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
#~ msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam HAL"
#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
#~ msgstr "Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie."
#~ msgid "Failed to mount %s"
#~ msgstr "Niemahčyma prymantavać %s"
#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
#~ msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla %s"
#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "Aŭdyjo CD"
#~ msgid "Video CD"
#~ msgstr "Videa CD"
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid "Digital Television"
#~ msgstr "Ličbavaja televizija"
#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
#~ msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s"
#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
#~ msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
#~ msgid "Please enter a search."
#~ msgstr "Uviadzi, što šukać."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Zahruzka..."
#~ msgid "Play / Pa_use"
#~ msgstr "Hraj / _Prypyni"
#~ msgid "Resize to video size"
#~ msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa"
#~ msgid "Resize to twice the video size"
#~ msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "Hučniej"
#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "Cišej"
#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
#~ msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu"
#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
#~ msgstr "Totem nia zmoh vysunuć aptyčny nośbit."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment