Updated Galician Translation.

svn path=/trunk/; revision=5123
parent 839b4429
2008-02-14 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
2008-02-14 Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -503,8 +503,8 @@ msgid "Text Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:888 ../src/totem.c:3095
#: ../src/totem.c:3124 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110
#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1859
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de filmes Totem"
......@@ -696,7 +696,9 @@ msgstr "Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor powered speakers."
msgstr "Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son Isto é útil para altavoces alimentados desde a pantalla."
msgstr ""
"Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son "
"Isto é útil para altavoces alimentados desde a pantalla."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
......@@ -981,11 +983,11 @@ msgstr "Gnome"
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Reprodutor de filmes que utiliza %s e %s"
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1273
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1276
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>"
......@@ -1192,8 +1194,8 @@ msgstr "Gardar a captura de pantalla"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:880
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
......@@ -1405,21 +1407,47 @@ msgstr "Seleccionar o subtítulo"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccionar os filmes ou as listas de reprodución"
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:983
#: ../src/totem.c:1105
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996
#: ../src/totem.c:1118
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "O Totem non puido reproducir '%s'."
#: ../src/totem.c:494
#: ../src/totem.c:495
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Máis información sobre ver a TV"
#: ../src/totem.c:496
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem non ten unha lista de canles para poder sincronizar o receptor."
#: ../src/totem.c:497
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "Siga as instrucións proporcionadas na ligazón para crear unha lista de canles."
#: ../src/totem.c:501
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Máis información sobre os complementos de soportes"
#: ../src/totem.c:502
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Instale os complementos necesarios e reinicie o Totem para poder reproducir "
"este soporte."
#: ../src/totem.c:504
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
......@@ -1428,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de soporte (%s) porque non ten os "
"complementos adecuados para ler do disco."
#: ../src/totem.c:496
#: ../src/totem.c:506
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
......@@ -1437,25 +1465,18 @@ msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de soporte (%s) porque non ten os "
"complementos adecuados para manipulalo."
#. Basically BVW_CAN_PLAY_UNSUPPORTED
#: ../src/totem.c:499
#: ../src/totem.c:509
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "O Totem non pode reproducir este tipo de soporte (%s) porque non está soportado."
#: ../src/totem.c:502
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Instale os complementos necesarios e reinicie o Totem para poder reproducir "
"este soporte."
"O Totem non pode reproducir este tipo de soporte (%s) porque non está "
"soportado."
#: ../src/totem.c:503
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Máis información sobre os complementos de soportes"
#: ../src/totem.c:510
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Insira outro disco para reproducir."
#: ../src/totem.c:511
#: ../src/totem.c:524
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
......@@ -1464,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"O Totem non puido reproducir este soporte (%s) aínda que hai un complemento "
"instalado que pode manipulalo."
#: ../src/totem.c:512
#: ../src/totem.c:525
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
......@@ -1472,84 +1493,84 @@ msgstr ""
"Comprobe que hai un disco no dispositivo e que está correctamente "
"configurado."
#: ../src/totem.c:540
#: ../src/totem.c:553
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "O Totem non foi capaz de reproducir este disco."
#: ../src/totem.c:541 ../src/totem.c:2958
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850
msgid "No reason."
msgstr "Sen motivo."
#: ../src/totem.c:555
#: ../src/totem.c:568
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "O Totem non soporta a reprodución de CD de son"
#: ../src/totem.c:556
#: ../src/totem.c:569
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Considere usar un reprodutor de música ou un extractor de CD para reproducir "
"este CD"
#: ../src/totem.c:797 ../src/totem.c:805
#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "O Totem non puido obter unha captura dese filme."
#: ../src/totem.c:805
#: ../src/totem.c:818
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Suponse que isto non debe ocorrer; escriba un informe de erros."
#: ../src/totem.c:989
#: ../src/totem.c:1002
msgid "No error message"
msgstr "Non hai mensaxe de erro"
#: ../src/totem.c:1228
#: ../src/totem.c:1241
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem non puido mostrar o contido da axuda."
#: ../src/totem.c:1496 ../src/totem.c:1498
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462
#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1521
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu un erro"
#: ../src/totem.c:2819 ../src/totem.c:2821
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/Filme anterior"
#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829
#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Deter"
#: ../src/totem.c:2836 ../src/totem.c:2838
#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/Filme seguinte"
#: ../src/totem.c:2958
#: ../src/totem.c:2973
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Non se puido iniciar o Totem."
#: ../src/totem.c:3096
#: ../src/totem.c:3111
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Non se puido inicializar as bibliotecas de fío seguro."
#: ../src/totem.c:3096
#: ../src/totem.c:3111
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique a instalación do seu sistema. O Totem sairá agora."
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3104
#: ../src/totem.c:3119
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Reproducir filmes e cancións"
#: ../src/totem.c:3113
#: ../src/totem.c:3128
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "O Totem non puido analizar as opcións da liña de comandos"
#: ../src/totem.c:3132
#: ../src/totem.c:3147
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "O Totem non puido inicializar o motor de configuración."
#: ../src/totem.c:3132
#: ../src/totem.c:3147
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que o Gnome está instalado correctamente."
......@@ -2201,17 +2222,17 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:452
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Non hai un URI para reproducir"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:478
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "O Totem non puido reproducir '%s'"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:868
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
......@@ -2219,35 +2240,35 @@ msgstr "Abrindo %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1215
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con \"%s\""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1266
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Complemento de visualización usando %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1271
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Complemento de visualización para o Totem"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Non se puido iniciar o complemento de Totem."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2191
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ningunha lista de reprodución ou lista de produción baleira"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Non se puideron inicializar as bibliotecas de fío seguro."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Verifique a instalación do seu sistema. O complemento do Totem sairá agora."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment