Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=5488
parent f4bb35a4
2008-06-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-06-21 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-18 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 19:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -594,8 +594,8 @@ msgid "Time seek bar"
msgstr "Barra de tiempo"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3353
#: ../src/totem.c:3385 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3362
#: ../src/totem.c:3394 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de películas Totem"
......@@ -1197,38 +1197,38 @@ msgstr "Películas que reproducir"
msgid "Title %d"
msgstr "Título %d"
#: ../src/totem-playlist.c:349 ../src/totem-playlist.c:952
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducción"
#: ../src/totem-playlist.c:952
#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Extensión de archivo desconocida."
#: ../src/totem-playlist.c:965
#: ../src/totem-playlist.c:968
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Seleccione el formato de la lista de reproducción:"
#: ../src/totem-playlist.c:970
#: ../src/totem-playlist.c:973
msgid "By extension"
msgstr "Por extensión"
#: ../src/totem-playlist.c:1000
#: ../src/totem-playlist.c:1003
msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:101
#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
#: ../src/totem-playlist.c:1782
#: ../src/totem-playlist.c:1785
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "La lista de reproducción «%s» no se pudo analizar, quizá esté dañada."
#: ../src/totem-playlist.c:1783
#: ../src/totem-playlist.c:1786
msgid "Playlist error"
msgstr "Error en la lista de reproducción"
......@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco."
#: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3217
#: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3226
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
......@@ -1636,36 +1636,44 @@ msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
#: ../src/totem.c:3078 ../src/totem.c:3080
#: ../src/totem.c:2522
msgid "TV signal lost"
msgstr "Se perdió la señal de TV"
#: ../src/totem.c:2523
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Compruebe su configuración del hardware."
#: ../src/totem.c:3087 ../src/totem.c:3089
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/película anterior"
#: ../src/totem.c:3086 ../src/totem.c:3088
#: ../src/totem.c:3095 ../src/totem.c:3097
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
#: ../src/totem.c:3095 ../src/totem.c:3097
#: ../src/totem.c:3104 ../src/totem.c:3106
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/película siguiente"
#: ../src/totem.c:3217
#: ../src/totem.c:3226
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
#: ../src/totem.c:3354
#: ../src/totem.c:3363
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
#: ../src/totem.c:3354
#: ../src/totem.c:3363
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará."
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3362
#: ../src/totem.c:3371
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Reproduzca películas y canciones"
#: ../src/totem.c:3371
#: ../src/totem.c:3380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
......@@ -1675,11 +1683,11 @@ msgstr ""
"Ejecute \"%s --help\" para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la línea de comandos.\n"
#: ../src/totem.c:3391
#: ../src/totem.c:3400
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
#: ../src/totem.c:3391
#: ../src/totem.c:3400
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente."
......@@ -1835,8 +1843,8 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el controlador de sonido «%s»\n"
"Verifique que el dispositivo no este ocupado."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
......@@ -1845,38 +1853,38 @@ msgstr ""
"No hay salida de vídeo disponible. Asegúrese de que el programa está "
"instalado correctamente."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid ""
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
"setup, and channel configuration."
msgstr ""
"El adaptador de TV no pudo sintonizar el canal. Compruebe su configuración del "
"hardware y la configuración del canal."
"El adaptador de TV no pudo sintonizar el canal. Compruebe su configuración "
"del hardware y la configuración del canal."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "El servidor al que está intentando conectar no es conocido."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "El nombre de dispositivo que especificó (%s) parece ser inválido."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "El servidor al que está intentando conectar (%s) es inalcanzable."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "La conexión a este servidor fue rehusada."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "La película especificada no se pudo encontrar."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
......@@ -1884,82 +1892,82 @@ msgstr ""
"La fuente parece cifrada, y no puede leerse. ¿Está intentando reproducir un "
"DVD cifrado sin libdvdcss?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "La película no se pudo leer."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Ocurrió un problema durante la carga de una biblioteca o un decodificador (%"
"s)."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1391
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Este archivo está cifrado y no puede reproducirse."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "por razones de seguridad, esta película no puede reproducirse."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "El dispositivo de sonido está ocupado. ¿Hay alguna otra aplicación usándolo?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1407
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Se requiere autenticación para acceder a este archivo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Se requiere autenticación para acceder a este archivo o flujo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "No se le permite abrir este archivo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "El servidor rechazó el acceso a este archivo a flujo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "El archivo que intentó reproducir está vacío."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1605
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr ""
"No hay ningún complemento de entrada que pueda manejar la dirección de esta "
"película"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1609
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "No hay ningún complemento que pueda manejar esta película."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Esta película está corrompida y no se puede continuar reproduciendo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Esta dirección no es válida."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Esta película no pudo abrirse."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Error genérico."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2460
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
......@@ -1969,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de "
"películas"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2464
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
......@@ -1979,29 +1987,29 @@ msgstr ""
"complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de "
"películas"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2478
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Este es un archivo que sólo tiene sonido, no hay salida de vídeo disponible."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4086
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4133
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4155
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4097
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4144
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4166
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Idioma %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4244
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4255
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "No hay vídeo para capturar."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4252
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4263
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "No es posible manejar el códec de vídeo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4263
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4274
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "La película no se está reproduciendo."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment