Updated Spanish translation, fixes bug #577256

svn path=/trunk/; revision=6199
parent e4da052a
2009-03-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #577256
2009-03-30 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Saltar adelante"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4299
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
......@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "La saturación del vídeo"
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Tipo de salida de sonido a usar"
msgstr "Tipo de salida de sonido que usar"
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid ""
......@@ -922,8 +922,8 @@ msgid ""
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Tipo de salida de sonido a usar: «0» para estéreo, «1» para 4 canales, «2» para "
"salida 5.0, «3» para salida 5.1, «4» para salida a través de AC3."
"Tipo de salida de sonido que usar: «0» para estéreo, «1» para 4 canales, «2» "
"para salida 5.0, «3» para salida 5.1, «4» para salida a través de AC3."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
......@@ -1128,8 +1128,8 @@ msgid ""
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
"con este programa. De lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
......@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
......@@ -1841,17 +1841,17 @@ msgstr ""
"No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
"sonido en el «Selector de sistemas multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
msgid "Location not found."
msgstr "Dirección no encontrada."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"No se pudo abrir la dirección; quizá no tiene permiso para abrir el archivo."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
......@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"aplicaciones de vídeo o seleccione otra salida de vídeo en el selector de "
"Sistemas Multimedia."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
......@@ -1872,15 +1872,15 @@ msgstr ""
"un servidor de sonido."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"La reproducción de esta película requiere un complemento %s que no está "
"instalado."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
......@@ -1893,38 +1893,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
"primero."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
msgid "Media file could not be played."
msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Falló al obtener un directorio de trabajo"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4295
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4297
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4620
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4627
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
......@@ -1932,8 +1932,8 @@ msgstr ""
"Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
"de GStreamer."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5138
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5259
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
......@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir la salida de vídeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
"salida de vídeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5150
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
......@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en "
"el «Selector de sistemas multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5185
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
......@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5205
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
......@@ -2536,50 +2536,50 @@ msgstr ""
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Descargador de subtítulos"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:31
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "Portugués de Brasil"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:234
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:250
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:273
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "No se pudo contactar con la página web OpenSubtitles"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:255
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:365
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:371
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:416
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "_Descargar subtítulos para la película…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:417
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Descargar subtítulos para la película desde OpenSubtitles"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Buscando subtítulos…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:529
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Descargando los subtítulos…"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment