Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=6026
parent c5b04ff4
2009-03-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es/es.po: Updated Spanish translation
2009-03-01 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
* C/totem.xml: Fixed a few typos.
......
......@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-24 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 11:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -290,14 +290,19 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: C/totem.xml:143(para)
#| msgid ""
#| "The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
#| "player for the GNOME desktop based on GStreamer framework and xine "
#| "library, and enables you to play movies or songs."
msgid ""
"The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
"player for the GNOME desktop based on GStreamer framework and xine library, "
"and enables you to play movies or songs."
"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
"library, and enables you to play movies or songs."
msgstr ""
"La aplicación <application>Totem</application> es un reproductor de "
"películas p ara el escritorio GNOME basado en el «framework» GStreamer y en "
"la biblioteca xine, y le permite reproducir películas o canciones."
"La aplicación <application>Reproductor de películas Totem</application> es "
"un reproductor de películas para el escritorio GNOME basado en el «framework» "
"GStreamer y en la biblioteca xine, y le permite reproducir películas o "
"canciones."
#: C/totem.xml:146(para)
msgid ""
......@@ -473,10 +478,6 @@ msgid "Sidebar."
msgstr "Barra lateral."
#: C/totem.xml:280(para)
#| msgid ""
#| "The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. "
#| "It can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and "
#| "Video Search plugins."
msgid ""
"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It "
"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video "
......@@ -493,10 +494,6 @@ msgid "Time elapsed slider."
msgstr "Marcador deslizante de tiempo."
#: C/totem.xml:289(para)
#| msgid ""
#| "The time elapsed slider displays the elapsed time of movie or song that "
#| "is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
#| "song."
msgid ""
"The time elapsed slider displays the elapsed time of movie or song that is "
"playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or song "
......@@ -513,9 +510,6 @@ msgid "Seek control buttons."
msgstr "Botones de control de búsqueda."
#: C/totem.xml:298(para)
#| msgid ""
#| "The seek control buttons enables you to move to the next or previous "
#| "track, and to pause or play a movie or song."
msgid ""
"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
"and to pause or play a movie or song."
......@@ -528,7 +522,6 @@ msgid "Volume button."
msgstr "Botón de volumen."
#: C/totem.xml:306(para)
#| msgid "The volume slider enables you to adjust the volume."
msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
msgstr "El botón de volumen le permite ajustar el volumen."
......@@ -569,13 +562,6 @@ msgstr ""
"quiere abrir y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
#: C/totem.xml:339(para)
#| msgid ""
#| "You can drag a file from another application such as a file manager to "
#| "the <application>Totem Movie Player</application> window. The "
#| "<application>Totem Movie Player</application> application will open the "
#| "file and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</"
#| "application> displays the title of the movie or song in the titlebar of "
#| "the window and in the playlist in the sidebar."
msgid ""
"You can drag a file from another application such as a file manager to the "
"<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file "
......@@ -600,13 +586,6 @@ msgstr ""
"lateral."
#: C/totem.xml:347(para)
#| msgid ""
#| "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
#| "application> does not recognize, the application displays an error "
#| "message. This error is most often encountered if you do not have the "
#| "correct codecs installed. Information on getting codecs working can be "
#| "found on the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs"
#| "\">Totem Movie Player website</ulink>."
msgid ""
"If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
"application> does not recognize, the application displays an error message. "
......@@ -623,10 +602,6 @@ msgstr ""
"Reproductor de películas Totem</ulink>."
#: C/totem.xml:353(para)
#| msgid ""
#| "You can double-click on a video or an audio file in the "
#| "<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
#| "<application>Totem Movie Player</application> window."
msgid ""
"You can double-click on a video or an audio file in the "
"<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
......@@ -641,15 +616,6 @@ msgid "To Open a Location"
msgstr "Para abrir una dirección"
#: C/totem.xml:361(para)
#| msgid ""
#| "To open a file by URI location, choose "
#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog "
#| "is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI "
#| "location of file you would like to open (it lists URIs which have "
#| "previously been opened) – or type one in directly – then click on the "
#| "<guibutton>Open</guibutton> button."
msgid ""
"To open a file by URI (location), choose "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
......@@ -691,11 +657,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/totem.xml:379(para)
#| msgid ""
#| "To eject a DVD, VCD, or CD, choose "
#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</"
#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
......@@ -739,11 +700,6 @@ msgid "Shows play button."
msgstr "Muestra el botón de reproducción."
#: C/totem.xml:402(para)
#| msgid ""
#| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button, "
#| "or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button "
"again, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
......@@ -761,11 +717,6 @@ msgid "To View Properties of a Movie or Song"
msgstr "Para ver las propiedades de una película o canción"
#: C/totem.xml:417(para)
#| msgid ""
#| "To view properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the "
#| "sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down "
#| "list."
msgid ""
"To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar "
......@@ -793,10 +744,6 @@ msgid "To skip forward"
msgstr "Saltar adelante"
#: C/totem.xml:432(para)
#| msgid ""
#| "To skip forward a movie or song, choose "
#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
#| "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"To skip forward through a movie or song, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
......@@ -811,10 +758,6 @@ msgid "To skip backward"
msgstr "Saltar atrás"
#: C/totem.xml:444(para)
#| msgid ""
#| "To skip backward a movie or song, choose "
#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
#| "guimenu><guimenuitem>Skip Backward</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"To skip backwards through a movie or song, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
......@@ -930,12 +873,6 @@ msgstr ""
"<keycap>F11</keycap> o <keycap>F</keycap>."
#: C/totem.xml:525(para)
#| msgid ""
#| "To zoom to half the size (50%) of the original movie or visualisation, "
#| "choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</"
#| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Fit "
#| "Window to Movie</guisubmenu><guimenuitem>Resize 1:2</guimenuitem></"
#| "menuchoice>."
msgid ""
"To change the size original movie or visualisation, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
......@@ -952,11 +889,6 @@ msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
msgstr "Cambiar el la proporción del vídeo"
#: C/totem.xml:537(para)
#| msgid ""
#| "To switch between different aspect ratios, choose "
#| "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
#| "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>. The supported "
#| "aspect ratios available are: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgid ""
"To switch between different aspect ratios, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
......@@ -971,13 +903,6 @@ msgid "To Adjust the Volume"
msgstr "Ajustar el volumen"
#: C/totem.xml:548(para)
#| msgid ""
#| "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
#| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
#| "menuchoice> or move the volume slider to the right. To decrease the "
#| "volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></"
#| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></"
#| "menuchoice> or move the volume slider to the left."
msgid ""
"To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
"shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
......@@ -992,9 +917,6 @@ msgstr ""
"guimenu> <guimenuitem>Bajar volumen</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/totem.xml:561(para)
#| msgid ""
#| "To adjust the sound volume, you can also use the volume button. Press the "
#| "volume button and choose the volume level with the slider."
msgid ""
"You can also use the volume button: press the volume button and choose the "
"volume level with the slider."
......@@ -1083,12 +1005,6 @@ msgid "To Show or Hide the Playlist"
msgstr "Para mostrar u ocultar la lista de reproducción"
#: C/totem.xml:620(para)
#| msgid ""
#| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
#| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
#| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
#| "dialog is displayed."
msgid ""
"To show or hide the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
......@@ -1248,12 +1164,6 @@ msgstr ""
"idioma para los subtítulos que el que esté usando en su equipo."
#: C/totem.xml:702(para)
#| msgid ""
#| "Totem Movie Player will automatically load and display subtitles if the "
#| "file which contains them has the same name as the video file played and "
#| "the extension <filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, "
#| "<filename>sub</filename>, <filename>smi</filename>, or <filename>ssa</"
#| "filename>."
msgid ""
"Totem Movie Player will automatically load and display subtitles if the file "
"which contains them has the same name as the video file played and the "
......@@ -1269,11 +1179,6 @@ msgstr ""
"<filename>ass</filename>."
#: C/totem.xml:706(para)
#| msgid ""
#| "If the file containing the subtitles has a different name to the video "
#| "being played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
#| "<menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles...</guimenuitem></"
#| "menuchoice> from the popup menu to load the correct subtitle file."
msgid ""
"If the file containing the subtitles has a different name to the video being "
"played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
......@@ -1326,13 +1231,6 @@ msgid "To Create a Screenshot Gallery"
msgstr "Crear una galería de capturas de pantalla"
#: C/totem.xml:727(para)
#| msgid ""
#| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
#| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
#| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
#| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
#| "guibutton> button to save the screenshot."
msgid ""
"To create a gallery of screenshots of the movie or visualisation that is "
"playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create "
......@@ -1442,10 +1340,6 @@ msgid "Display"
msgstr "Área de visualización"
#: C/totem.xml:811(para)
#| msgid ""
#| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
#| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
#| "window when a new video is loaded."
msgid ""
"Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want <application>Totem "
"Movie Player</application> to automatically resize the window to the size of "
......@@ -1565,12 +1459,12 @@ msgstr "Acerca del <application>Reproductor de películas Totem</application>"
#| "(<email>julien@moutte.net</email>) for GStreamer backend, and Guenter "
#| "Bartsch (<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). To find more "
#| "information about <application>Totem Movie Player</application>, please "
#| "visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/totem/\" type=\"http"
#| "visit the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\" type=\"http"
#| "\"><application>Totem Movie Player</application> Home Page</ulink>."
msgid ""
"<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera "
"(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</"
"email>) for GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter@users."
"email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter@users."
"sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem "
"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://projects."
"gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment