Commit 1bbb7a7d authored by Ilkka Tuohela's avatar Ilkka Tuohela

Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=5985
parent 1d93e6d0
2009-02-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2009-02-15 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
* da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 18:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 18:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 21:15+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -112,8 +112,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:264
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
......@@ -221,7 +220,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Lisää soittolistaan"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem.c:989
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
#: ../src/totem-object.c:1593
msgid "Movie Player"
msgstr "Elokuvasoitin"
......@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Kelaa eteenpäin"
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
......@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
msgid "Unknown video"
msgstr "Tuntematon video"
......@@ -1046,34 +1046,34 @@ msgstr "Peru"
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
#: ../src/totem-interface.c:112 ../src/totem-interface.c:120
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URLia \"%s\" ei voitu avata: %s"
#: ../src/totem-interface.c:112
#: ../src/totem-interface.c:121
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
#: ../src/totem-interface.c:113 ../src/totem-interface.c:121
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
msgid "Error launching URI"
msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
#: ../src/totem-interface.c:167 ../src/totem-interface.c:199
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
#: ../src/totem-interface.c:167
#: ../src/totem-interface.c:188
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: ../src/totem-interface.c:169 ../src/totem-interface.c:171
#: ../src/totem-interface.c:201 ../src/totem-interface.c:203
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
#: ../src/totem-interface.c:314
#: ../src/totem-interface.c:335
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
......@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
#: ../src/totem-interface.c:318
#: ../src/totem-interface.c:339
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
......@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."
#: ../src/totem-interface.c:322
#: ../src/totem-interface.c:343
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
......@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/totem-interface.c:325
#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
......@@ -1177,6 +1177,181 @@ msgstr "Liitännäisten asetukset"
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
#: ../src/totem-object.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
#: ../src/totem-object.c:1143
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
#: ../src/totem-object.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
#: ../src/totem-object.c:1159
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
"kortteja."
#: ../src/totem-object.c:1160
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
#: ../src/totem-object.c:1170
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
#: ../src/totem-object.c:1171
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr ""
"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
#: ../src/totem-object.c:1172
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
#: ../src/totem-object.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on varattu."
#: ../src/totem-object.c:1176
msgid "Please try again later."
msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
#: ../src/totem-object.c:1181
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
#: ../src/totem-object.c:1182
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
#: ../src/totem-object.c:1231
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
#: ../src/totem-object.c:1232
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
#: ../src/totem-object.c:1712
msgid "No error message"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: ../src/totem-object.c:2051
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
#: ../src/totem-object.c:3250
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV-signaali hukattiin"
#: ../src/totem-object.c:3251
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
#: ../src/totem-object.c:3954
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
#: ../src/totem-open-location.c:171
msgid "Open Location..."
msgstr "Avaa sijainnista..."
......@@ -1189,14 +1364,6 @@ msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toista/Pidä tauko"
#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totem.c:342 ../src/totem.c:352
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totem.c:335
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
......@@ -1356,11 +1523,6 @@ msgstr "Ääni/kuva"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../src/totem.c:347 ../src/totem.c:981
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: ../src/totem-statusbar.c:115
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
......@@ -1541,7 +1703,7 @@ msgstr "Läntinen"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:658
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
......@@ -1552,15 +1714,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:659
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:661
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:664
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
......@@ -1592,191 +1754,30 @@ msgstr "Valitse tekstitys"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
#: ../src/totem.c:333 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
#: ../src/totem.c:340 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:455 ../src/totem.c:1102
#: ../src/totem.c:1250
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
#: ../src/totem.c:538
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
#: ../src/totem.c:539
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
#: ../src/totem.c:546 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
#: ../src/totem.c:549
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
#: ../src/totem.c:551 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
#: ../src/totem.c:555
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
"kortteja."
#: ../src/totem.c:556
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
#: ../src/totem.c:566
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
#: ../src/totem.c:567
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr ""
"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
#: ../src/totem.c:568
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
#: ../src/totem.c:571
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on varattu."
#: ../src/totem.c:572
msgid "Please try again later."
msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
#: ../src/totem.c:577
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
#: ../src/totem.c:578
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
#: ../src/totem.c:612
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
#: ../src/totem.c:613 ../src/totem.c:3338
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
#: ../src/totem.c:627
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
#: ../src/totem.c:628
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
#: ../src/totem.c:1108
msgid "No error message"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: ../src/totem.c:1447
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
#: ../src/totem.c:1773 ../src/totem.c:1775
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
#: ../src/totem.c:2643
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV-signaali hukattiin"
#: ../src/totem.c:2644
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
#: ../src/totem.c:3193 ../src/totem.c:3195
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
#: ../src/totem.c:3201 ../src/totem.c:3203
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
#: ../src/totem.c:3210 ../src/totem.c:3212
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
#: ../src/totem.c:3338
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
#: ../src/totem.c:3465
#: ../src/totem.c:95
msgid "Could not open link"
msgstr "Linkkiä ei voi avata"
#: ../src/totem.c:3506 ../src/totem.c:3531
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
#: ../src/totem.c:3507
#: ../src/totem.c:137
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
#: ../src/totem.c:3507
#: ../src/totem.c:137
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3515
#: ../src/totem.c:145
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
#: ../src/totem.c:3523
#: ../src/totem.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
......@@ -1785,15 +1786,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n"
#: ../src/totem.c:3539
#: ../src/totem.c:169
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
#: ../src/totem.c:3539
#: ../src/totem.c:169
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
......@@ -1801,17 +1802,17 @@ msgstr ""
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid "Location not found."
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
......@@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
"valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
......@@ -1832,14 +1833,14 @@ msgstr ""
"äänipalvelinta."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
......@@ -1852,41 +1853,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
......@@ -1894,9 +1891,8 @@ msgstr ""
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
"asennettu oikein."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
......@@ -1904,8 +1900,7 @@ msgstr ""
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
......@@ -1915,8 +1910,7 @@ msgstr ""
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
......@@ -1926,8 +1920,7 @@ msgstr ""
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
"äänen ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
#, c-format
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
......@@ -1948,7 +1941,6 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
......@@ -2037,32 +2029,26 @@ msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Tämän elokuvan sijainnin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Yleinen virhe."
......@@ -2085,7 +2071,6 @@ msgstr ""
"voidaksesi toistaa joitain elokuvatyyppejä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
#, c-format
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä."
......@@ -2097,17 +2082,14 @@ msgid "Language %d"
msgstr "Kieli %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Ei kaapattavaa videota."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Elokuva ei pyöri."
......@@ -2117,7 +2099,7 @@ msgstr "Elokuva ei pyöri."
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:219
#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
......@@ -2135,21 +2117,21 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:244
#: ../src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
#: ../src/backend/video-utils.c:246
#: ../src/backend/video-utils.c:268
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
#: ../src/backend/video-utils.c:249
#: ../src/backend/video-utils.c:271
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
......@@ -2157,19 +2139,19 @@ msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"